Sentence examples of "ориентации" in Russian

<>
Translations: all48 orientación36 other translations12
Я утратил чувство ориентации в снежной буре. Perdí el sentido de la orientación en la tormenta de nieve.
Они обычно были анти-западными по своей ориентации, и по понятным причинам. Solieron ser de orientación antioccidental y con razón.
Предпосылкой любого эффективного изменения является изменение ориентации политики с национального на региональный уровень. Un prerrequisito para cualquier cambio efectivo es un cambio en la orientación de las políticas de un nivel nacional a un nivel regional.
Очень простое изменение моей физической ориентации помогло мне изменить мою точку зрения в отношениях с ледником. Un cambio fundamental en mi orientación física que hizo cambiar mi punto de vista con respecto al glaciar.
Поэтому мы находим сегодняшние споры по поводу политической ориентации Турции весьма неуместными, а в некоторых случаях - злонамеренными. De modo que consideramos el actual debate sobre la orientación de Turquía bastante superfluo y en algunos casos malintencionado.
В процессе мы, африканские люди, были отстранены от выработки тактики, стратегической ориентации, и процесса проведения политики в наших странах. En el transcurso, nosotros, los africanos, hemos sido marginados del proceso de elaboración, orientación e implementación de la política en nuestros países.
В ещё большем количестве стран существуют законы, направленные против дискриминации по половой ориентации человека в таких сферах, как жильё и занятость. Un número aún mayor de países cuentan con leyes contra la discriminación basada en la orientación sexual de las personas, en sectores como, por ejemplo, la vivienda y el empleo.
В двадцать первом веке новая информационная эпоха предоставляет возможность не просто быть космополитом по духу и ориентации, а устанавливать прочные связи с другими космополитами. En el siglo veintiuno, la nueva era de la información crea oportunidades no sólo para ser cosmopolitas en espíritu y orientación, sino para forjar sólidos vínculos con otros cosmopolitas.
Сейчас ожидается переход на внешнеполитический реализм, и недавняя встреча госсекретаря Хиллари Клинтон с исламистским президентом Египта Мухаммед Морси является ярким свидетельством новой ориентации Америки. Ahora se espera un cambio en pro del realismo en materia de política exterior y la reciente reunión de la Secretaria de Estado, Hillary Clinton, con el Presidente islamista de Egipto, Mohamed Morsi, es una clara indicación de la nueva orientación de los Estados Unidos.
И если этот гений нашёл себя в технологических чудесах или, напротив, в разгадке сложных нитей памяти, вплетённых в миф, - это просто вопрос выбора и культурной ориентации. De modo que, si invertimos esa genialidad en desarrollar maravillas tecnológicas - lo que ha sido el gran logro de Occidente - o por contraste, en desenredar las complejas tramas de memoria inherentes a un mito, es una simple cuestión de elección y orientación cultural.
Тем не менее, в последние годы стратегическое значение Вьетнама резко возросло в связи с огромными - и не всегда широко признаваемыми - преобразованиями своей экономической деятельности и внешнеполитической ориентации. Sin embargo, en los últimos años la importancia estratégica del Vietnam ha aumentado espectacularmente, por las enormes -y no siempre ampliamente reconocidas- transformaciones de sus resultados económicos y de la orientación de su política exterior.
Франция сегодня переживает практическую демонстрацию этой неразумной и абсолютно неэффективной политики, тогда как министр внутренних дел Николя Саркози показал яркий пример новой ориентации, назвав бунтующую молодежь "отбросами". Francia está experimentando ahora una demostración práctica de esa política demencial y totalmente ineficiente, en la que el ministro del Interior, Nicolas Sarkozy, ofreció una ilustración elocuente de la nueva orientación, al calificar a los jóvenes rebeldes de "escoria".
Часто выбор модели в меньшей степени зависит от рациональной оценки сходств и различий, и в больше степени от инстинктивного чувства, склонности к оптимизму или пессимизму, или политической ориентации. A menudo la opción depende menos de la evaluación racional de las similitudes y diferencias que en intuiciones, proclividades al optimismo o al pesimismo, o la orientación política.
В обозримом будущем, величайшие возможности для развития лежат в этом регионе, и, в силу как экономических, так и геополитических причин, Америка будет всё чаще обращаться к Тихоокеанскому региону, таким образом снижая значение своей трансатлантической ориентации. En el futuro previsible, las mayores oportunidades de crecimiento residen en esta región, y tanto por razones económicas como geopolíticas Estados Unidos se inclinará cada vez más hacia la región del Pacífico, restándole importancia, en consecuencia, a su orientación transatlántica.
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. Traté de hacerlo en las nubes, pero había perdido la orientación por completo.
Он также распознает куда вы смотрите, ориентацию вашей головы. También reconoce dónde estás mirando, la orientación de tu cabeza.
Надежды Шеварднадзе на нефтепровод БТД также отражали прозападную ориентацию Грузии. La insistencia de Shevardnadze en el oleoducto BTC refleja también claramente la orientación estratégica prooccidental de Georgia.
Сейчас не очень хорошее время для политических партий, особенно c традиционными ориентациями. No corren buenos tiempos para los partidos políticos, especialmente los de orientaciones tradicionales.
Большинство учреждений с индивидуалистической ориентацией считают человека грешником, преступным, больным, безумным или неразумным. La mayoría de las instituciones que sostienen una orientación individualista consideran a la persona pecadora, culpable, afligida, demente o irracional.
Американская оккупация Ирака дестабилизировала прозападную ориентацию Турции сильнее, чем это признают в США. La conquista de Iraq por parte de Estados Unidos desestabilizó la orientación pro-occidental de Turquía más de lo que los estadounidenses están dispuestos a admitir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.