Beispiele für die Verwendung von "ориентировать" im Russischen

<>
Единая Европа, которая начинает ориентировать свою сельскохозяйственную политику в сторону рынка и защиты окружающей среды. Una Europa que empiece a conducir su política agrícola en una dirección más orientada al mercado y más verde.
Назовём их "ориентированные на будущее". A ellos los llamaremos "orientados al futuro".
В этом отчете поддерживаются многие из инициатив G-20, однако он также призывает к более сильным мерам, ориентируемым на развивающиеся страны. En el informe se apoyan muchas de las iniciativas del G-20, pero se insta a la adopción de medidas más intensas y centradas en los países en desarrollo.
Это однозначно ориентировано на богатых. Y totalmente orientado hacia los ricos.
Однако развивающиеся рынки, которые управляли глобализацией в начале двадцать первого века, имели аналогичное сочетание ориентирования на экспорт и соответствующую производственную базу из предприятий малого и среднего бизнеса, а также предприятий, принадлежащих семьям. La actividad financiera estuvo centrada en gran medida en lo que los europeos denominaron economías "anglosajonas":
Назовём таких людей "ориентированные на прошлое". Nos referiremos a ellas como personas "orientadas al pasado".
Image Metrics - это инновационная, ориентированная на результат анимационная компания. Image Metrics es una compañía de animación sin marcadores orientada por resultados.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК. También obtuvo los primeros patrones de rayos X de muestras de ADN parcialmente orientadas.
2 способа быть ориентированным на прошлое и 2 - на будущее. Existen dos formas de estar orientado al pasado y dos al futuro.
В нашем мире, ориентированном на эффективность, вопросы измерений приобрели большее значение: En nuestro mundo orientado hacia el desempeño, las cuestiones de medición han cobrado mayor relevancia:
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами. Históricamente, Estados pequeños y orientados estratégicamente han ejercido el poder mundial.
Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели. Ustedes pueden ser orientados al futuro, fijando metas.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение, Y algunos otros, en realidad, están más orientados a la expresión y a la comunicación.
Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, "ориентированная на Афганистан", обречена на провал. No obstante, dado este análisis, La política "orientada a Afganistán" de Obama está condenada a fracasar.
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее". Y a esa gente, cuando toma sus decisiones en ese formato, les llamaremos personas "orientadas al presente".
Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково. Y tus neuronas no van a estar orientadas y colocadas, exactamente, de la misma manera.
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться. Nuevas artes liberales que puedan sostener éste plan de estudios orientado a la acción ha empezado a emerger.
Оно также может быть полезно для роста, когда ориентировано на устранение связывающих ограничений. También puede ser buena para el crecimiento cuando se orienta a enfrentar las restricciones limitantes.
Что Китаю действительно необходимо, так это независимая кредитно-денежная политика, ориентированная на внутренние задачи. Lo que China realmente necesita es una política monetaria verdaderamente independiente orientada a los objetivos domésticos.
Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие? ¿Apoyará usted la iniciativa de los países en desarrollo en pro de un régimen de propiedad intelectual orientado hacia el desarrollo?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.