Sentence examples of "оружием" in Russian
Иран, обладающий ядерным оружием, действительно заставит Израиль почувствовать себя более уязвимым.
Un Irán armado nuclearmente ciertamente haría sentir más vulnerable a Israel.
террористам ни разу не удалось угрожать какому-либо крупному городу ядерным оружием;
ningún dispositivo nuclear terrorista amenazó a una ciudad importante;
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием.
Sin embargo, una vez más el cricket revivió el diálogo entre los dos rivales nuclearmente armados del subcontinente.
Можете себе представить эту полутораметровую женщину, противостоящую мужчинам с оружием, которые хотели нас убить?
Pueden imaginarse a esta mujer de metro y medio, enfrentándose a hombres armados que quieren matarnos?
Иран во главе с новым и более радикальным президентом непреодолимо движется к обладанию ядерным оружием.
Irán tiene un nuevo presidente, más radical, y está avanzando de manera irrefrenable hacia la posesión de capacidad nuclear.
Они могут заработать больше, болтаясь по окрестностям с оружием, чем работая на стройке или в торговле.
Pueden ganar más merodeando con una pistola en sus manos que trabajando en la construcción o el comercio.
И не важно, что хранение боеголовок в таком состоянии является элементарным правилом процедуры обращения с химическим оружием.
No importa que guardar ojivas de este modo sea simplemente un protocolo elemental de los procedimientos de manejo adecuados para estos materiales.
Но вопросы, связанные с ядерным оружием, до сих пор не имеют значительного общественного резонанса и политического внимания.
Pero las cuestiones nucleares siguen reclamando una resonancia pública y una tracción política.
Недавнее побоище в Мумбае привело к еще одному охлаждению отношений между вооруженными ядерным оружием Индией и Пакистаном.
La reciente masacre en Mumbai impulsó otro impasse entre India y Pakistán, ambos armados nuclearmente.
Бедность намного важнее, на порядок важнее, только если нам не станет известно, что террористы могут завладеть ядерным оружием.
La pobreza, por orden de magnitud, un gran orden de magnitud, a menos que alguien demostrara que hay, sabes, una posibilidad real de que vengan terroristas con una bomba nuclear.
Очевидно, что США не могут устранить эту неопределенность, не лишая при этом политику бряцания оружием ее положительного эффекта.
Obviamente, los EU no pueden eliminar esta incertidumbre sin quitarle a las amenazas sus efectos benéficos.
Он уединялся со своей свитой в охотничьем домике в Трансильвании и внезапно выскакивал из укрытия с заряженным оружием.
Se retiraba, junto con su séquito, a un pabellón de caza en Transilvania y partía, pertrechado.
К счастью, война между мировыми державами в настоящее время абсолютно невозможна в связи с угрозой взаимного уничтожения ядерным оружием.
Afortunadamente, la guerra entre las potencias mundiales ha dejado de ser una opción realista, por la amenaza de destrucción nuclear mutua, pero las crisis internacionales importantes, como, por ejemplo, la actual crisis financiera mundial, siguen con nosotros.
Известно, или предполагается, что ядерным оружием владеют девять стран, каждая из которых тем или иным способом стремится его усовершенствовать.
Nueve son los países de los que se sabe o se cree que cuentan con ellas y todos ellos las están perfeccionando de diversas formas.
Поэтому возможность переговоров и компромисса может оказаться очень непродолжительной и, к сожалению, похоже, конец бряцанию ядерным оружием ещё не наступил.
Por eso, la oportunidad de hablar y lograr una transacción puede no durar demasiado y, por desgracia, es probable que no se hayan acabado las bravuconadas nucleares.
Она считала, что люди моего лагеря нападали и отыгрывались на её товарищах еще чаще, что мы называли их безмозглыми, бряцающими оружием расистами.
Ella pensaba que mi lado golpeaba a su lado mucho más, que los llamábamos descerebrados, racistas armados.
Одна причина - это продолжающееся разделение Корейского полуострова, а также обладающая ядерным оружием Северная Корея, которая угрожает своему собственному народу и ее соседям.
Una razón es la continua división de la Península de Corea y la amenaza que plantea una Corea del Norte armada nuclearmente para su propio pueblo y para sus vecinos.
Многочисленные мятежники, появившиеся в Ираке в 2003-2004 гг., по крайней мере, частично поддерживались деньгами, оружием и живой силой из-за рубежа.
Las múltiples insurgencias que se desarrollaron en Irak en 2003 y 2004 estaban solventadas, al menos en parte, por dinero, materiales y combatientes provenientes del extranjero.
Он не пользуется большой поддержкой своего общества, кроме тех случаев, когда это касается национальной гордости и стремления к статусу государства с ядерным оружием.
No cuenta con el respaldo en masa de su sociedad, excepto cuando está en juego su orgullo nacional y la aspiración a la condición de potencia nuclear.
На ранних этапах этой рисковой преемственности Китай повел себя так, как и прогнозировалось, пытаясь поддержать режим для обеспечения стабильности своего соседа, обладающего ядерным оружием.
No obstante, el factor externo decisivo para garantizar una sucesión pacífica será las políticas de Corea del Sur y los Estados Unidos, que tienen que decidir si pueden trabajar con Corea del Norte en la era posterior a Kim Jong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert