Sentence examples of "освобождению" in Russian with translation "liberación"
освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии.
liberación para los libios y estancamiento para los sauditas.
Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи.
Hoy, continúa con su llamamiento a la liberación del líder democrático Aung San Suu Kyi.
ЕС должен осудить нарушение прав человека на Кубе и призвать к немедленному освобождению всех узников совести.
La UE debería denunciar las violaciones a los derechos humanos en Cuba y exigir la liberación inmediata de todos los prisioneros de conciencia.
В результате произошёл первый после окончания холодной войны крупный международный кризис, тот, что менее чем за год привёл к освобождению Кувейта и восстановлению его правительства.
Lo que vino después fue la primera gran crisis internacional de la era de post-Guerra Fría que, en menos de un año, llevó a la liberación de Kuwait, junto con el restablecimiento de su gobierno.
Тем не менее, новое правительство дало торжественное обязательство способствовать свободе информации и собраний, освобождению всех политзаключенных и проведению свободных президентских и парламентских выборов в течение шести месяцев под международным надзором.
No obstante, el nuevo gobierno ha expresado un solemne compromiso con la libertad de información y de reunión, la liberación de todos los presos políticos y la celebración dentro de seis meses de elecciones presidenciales y legislativas libres y con supervisión internacional.
В небе Сербии и Косово военные самолеты НАТО наносили удары, по одной цели за другой, не для поддержки операций по освобождению территории, и не выполняя стратегический план бомбардировок, а скорее чтобы заставить Милошевича передумать.
En los cielos de Serbia y Kosovo, los aviones de la OTAN atacaban objetivo tras objetivo pero no para contribuir a la liberación del territorio o como parte de una campaña de bombardeos estratégicos sino para hacer cambiar de postura a Milosevic.
Нет причин, указывающих на то, что бирманские лидеры позитивно отреагируют на основное послание администрации Обамы, которое призывает к освобождению, согласно оценкам, около 2100 политических заключенных (включая Аун Сан Су Чжи), началу искреннего диалога с оппозицией, а также проведению честных и инклюзивных выборов.
No existe evidencia alguna que indique que los líderes de Birmania responderán de manera positiva al mensaje central de la administración Obama, que exige la liberación de los aproximadamente 2.100 prisioneros políticos (entre ellos Daw Aung San Suu Kyi), el inicio de un diálogo genuino con la oposición y la posibilidad de realizar elecciones justas y no excluyentes.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
Llevó a cabo una prolongada guerra de liberación nacional.
Один из командиров Армии освобождения Косово предупредил:
Como advirtió un comandante del Ejército de Liberación de Kosovo:
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами.
No es un indicador de liberación, sino de asfixia por minucias sin sentido.
Но это освобождение еще не дошло до системы образования.
Pero esa liberación matemática todavía no llegó a la educación.
В истории освобождения, или восстания, Ливии уже есть проигравшие.
La historia de la liberación libia, o de la rebelión libia, ya tiene sus perdedores.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
Todas las economías deben abordar las dislocaciones internas que pueden acompañar la liberación de los mercados.
Сначала война в Афганистане была войной за освобождение против Советской Армии;
Al principio, la guerra en Afganistán era una guerra de liberación contra el Ejército Rojo;
Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году.
Al igual que Budanov, solicitó su liberación anticipada en 2008.
Например, то, что он назвал Армию Освобождения Косово (АОК) террористической организацией.
Llamó al Ejército de Liberación de Kosovo (UÇK) una organización terrorista.
В качестве платы за свое освобождение Цзян Цзеши признал коммунистическое правление законным.
Como parte del precio por su liberación, Chiang reconoció la legitimidad de los comunistas.
Освобождение узников Гулага, последовавшее за его речью, продолжалось, но без лишнего шума.
La liberación de los prisioneros del Gulag que tuvo lugar después de su discurso continuó pero se realizó en silencio.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert