Sentence examples of "оскорбление" in Russian with translation "humillación"

<>
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения. Es el lado vengativo de nuestra adulación, como si la humillación de adorar a los ídolos debiera equilibrarse con nuestro deleite por su caída.
Аналогичным образом, лишь немногие в исламском мире рассматривают поражение Ирака в войне в персидском заливе как оскорбление, нанесенное США всем мусульманам. De forma similar, en el mundo islámico son pocas las personas que consideran seriamente a la derrota de Irak en la Guerra del Golfo como una humillación inflingida por EU a todos los musulmanes.
Другие ученые отнеслись к публичному оскорблению своих коллег-экономистов с определенным самодовольством. Otras disciplinas académicas se mostraron bastante satisfechas con la humillación pública de sus colegas en la economía.
Сегодняшние притеснения, убийства и оскорбления мусульман происходят из-за того, что мы слабы, в отличие от мусульман прошлого. La opresión, las matanzas y las humillaciones que hoy en día sufren muchos musulmanes ocurren porque somos débiles, a diferencia de los musulmanes del pasado.
Оказывается, что такое большое количество людей на улицы выводит здравый смысл экономической неудовлетворенности, недовольство коррумпированностью чиновников и чувство оскорбления от притеснения. Lo que parece haber impulsado a tantas personas a salir a la calle es una sensación común de frustración económica, indignación ante la corrupción oficial y humillación por sentirse oprimidos.
Посмотрите на достижения греко-кипрского сообщества - процветающую экономику, отсутствие людей живущих в страданиях и оскорблениях в лагерях, членство в Европейском союзе - по сравнению с катастрофой, которую выбор Палестины принес ее собственным людям. Consideremos lo que ha alcanzado la comunidad chipriota griega (una economía floreciente, donde nadie vive en condiciones de miseria y humillación en campos de refugiados, y con membresía en la Unión Europea) en comparación con la catástrofe que la opción palestina ha causado a su propio pueblo.
Пьянящие дни Hindi-Chini bhai-bhai ("индусы и китайцы - братья") - лозунг, придуманный Индией во времена Нехру, чтобы приветствовать в 1955 году Чу Ен Лая - уступили место оскорблениям приграничной войны 1962 года, после которой отношения между странами в течение многих десятилетий можно было охарактеризовать как "индусы и китайцы - бай-бай". Los días felices del Hindi-Chini bhai-bhai ("los indios y los chinos son hermanos"), el lema que acuñó la India de Nehru para dar la bienvenida a Chou En-Lai en 1955, dieron paso a la humillación de la guerra fronteriza de 1962, después de la cual ha sido "Hindi-Chini bye-bye" durante décadas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.