Sentence examples of "основана" in Russian with translation "basar"

<>
Она основана не на знаниях, no se basa en el conocimiento.
Модель основана на логических умозаключениях. El modelamiento se basa en la razón.
она основана на ограничении использования знаний. se basa en limitar el uso del conocimiento.
Она основана на германо-скандинавской мифологии. Se basa en la mitología nórdica.
Их диета основана на растительной пище. Suelen tener una dieta basada en verduras.
Она основана на культуре, политических идеалах и политике. Se basa en la cultura, en ideales políticos y en políticas.
Она основана на сотнях часов исследований и практики. Se basa en cientos de horas de investigación, de práctica.
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах. La opinión contraria es más pragmática y basada en las normas.
Исторически, политэтика конфессиональных сообществ была основана на едином фундаменте. Históricamente, la ética política de las sociedades confesionales ha estado basada en un solo fundamento básico.
Эта песня, которую я написала, основана на традиционных баскских мотивах. Esta es una canción que escribí basada en ritmos tradicionales vascos.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких. Esta transformación se basa en un principio sólido y dos principios débiles.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации. Se desconoce si esta afirmación de inteligencia estadounidense se basa en información creíble.
В любом случае политика Америки не была основана на фактических данных. En cualquier caso, la política americana no estaba basada en pruebas.
Нелл интересуется сельскохозяйственными процессами, и её работа основана на этих практиках. Nell se interesa en procesos agrícolas, y su trabajo se basa en esas prácticas.
Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви. Esta basado en un respeto más voluntario, e inclusive, a veces, en elementos de amor.
Жесткая власть, которая основана на принуждении, вырастает из военной и экономической мощи. El poder duro, que se basa en la coerción, proviene de la fuerza militar y económica.
Связь между здоровьем океана и здоровьем человека основана на другой, весьма простой формулировке, La relación entre la salud del océano y la salud humana está realmente basada en un par de refranes.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед. Este trabajo se basa en escenarios estándar, y conlleva las típicas advertencias sobre hacer predicciones para un futuro avanzado.
Послевоенная система финансового регулирования была основана на трех, якобы, уроках 30-х годов. El sistema de reglamentación financiera de la posguerra se basó en tres supuestas enseñanzas de la del decenio de 1930.
Трудно не согласиться с данной критикой, поскольку сама федеральная система Германии основана на трансфертах. Resulta difícil no estar de acuerdo con esa crítica, porque el propio sistema federal alemán se basa en las transferencias.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.