Sentence examples of "основание" in Russian

<>
Ее можно установить на любое основание. Se puede aplicar a cualquier tipo de sustrato.
И я нашёл тому молекулярное основание. Y hallé la molécula subyacente.
Люди внесли изменения в само основание экосистемы Земли. Los seres humanos han alterado de manera fundamental los ecosistemas de la Tierra.
И вдруг это основание у вас выбивают из-под ног. Y ahora de pronto se esfuma.
Все эти факторы дают основание считать возможным финансовое банкротство Африки. Todos estos factores sugieren que una crisis financiera africana es posible.
Считается, что уровень перечислений уже снижается, что имеет под собой основание: Ya se estima que las remesas están decayendo, cosa que tiene sentido:
И опять-таки недавняя история Ирака дает основание для оптимистичного настроя. En esto también el pasado inmediato de Irak nos permite dar cabida al optimismo.
Но основание под евро вполне может закачаться, если не произойдет никаких изменений. Pero la tierra bajo el euro podría comenzar a temblar si las cosas no cambian.
Вы строили интересные теории на её основе, воспринимая ее как надежное основание. Se han edificado cosas fantásticas sobre él, confiando que es sólido como una roca.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. Mientras los soldados israelíes controlen los territorios ocupados, la idea de una suspensión de los asentamientos no se arraigará.
Более того, непринятие конституции дало новое основание для евро-скептицизма в других странах-членах. Además, el voto negativo le ha conferido nueva legitimidad al euroescepticismo en otros Estados miembros.
Дело в том, что нам нужно основание и критерий оценки наших действий относительно этого. La idea es que tiene que haber un contexto, una pauta de acción en todo esto.
Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами. Es en esto que la caída de Milosevic nos brinda esperanzas, pues nos ofrece la promesa de alcanzar un diálogo abierto con Serbia.
Развивающееся партнерство между Японией и Индией выглядит, как необходимое основание для пан-азиатской безопасности вXXI веке. La emergente sociedad entre Japón y la India tiene el aire de un cimiento necesario para la seguridad pan-asiática en el siglo XXI.
Наличие этой функции даёт основание сказать, что эмоции обеспечивают, наряду с прочими целями, примитивную форму коммуникации. Y por eso esta función de las emociones sugiere que, además de cualquier otro propósito al que sirven, son una forma primitiva de comunicación.
Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание. Pero, claro, en la Naturaleza nada es totalmente perfecto así que a veces se comete un error y se incorpora una letra errónea.
Когда от властей требуют сформулировать основание для подозрения, вероятнее, они будут полагаться на поведенческие факторы, нежели на предвзятое мнение. Cuando se pide a las autoridades policíacas que sustenten sus sospechas, es más probable que se basen en los factores de la conducta y no en prejuicios.
Организации обычно не умирают - и конечно же, разумное основание состоит в обеспечении того, чтобы ООН продолжала хоть как-то функционировать. Las organizaciones no sulen morir, y ciertamente hay mucha raison d'etat para asegurarse de que la ONU siga avanzando, aunque sea cojeando.
Центральные банки должны положить основание под стоимость банковской системы страны путем совершения покупок акций в паевом фонде акционерного капитала по предопределенной цене. Los bancos centrales deberían ponerle un piso al valor del sistema bancario de un país mediante el compromiso de comprar acciones en un fondo índice de acciones bancarias a un precio predeterminado.
На этой неделе я представил Президенту Клинтону ряд рекомендаций, которые могли бы дать вступающей в работу новой администрации основание для возвращения к Договору. Esta semana entregué al Presidente Clinton una serie de recomendaciones que pueden ayudar a que la administración entrante considere la revisión del Tratado.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.