Sentence examples of "особой" in Russian with translation "particular"
Итак, рассказ сегодня будет о чёрных дырах об особой чёрной дыре.
Mi historia de hoy sobre los agujeros negros es sobre un agujero negro en particular.
Об одной особой разновидности зрительных галлюцинаций, которую я наблюдал у своих пациентов.
Sobre un tipo particular de alucinaciones visuales que veo entre mis pacientes.
Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией.
En muchos casos las iniciativas correspondieron a cooperativas de padres o maestros, por lo general con una concepción pedagógica particular.
И нет никакой особой причины, почему мы должны начинать только с этой начальной формы;
Y no hay una razón en particular para que tengamos que empezar con esta forma semilla;
Еще меньше причин было у нацистов убивать евреев из-за идеологических различий - евреи не имели особой "еврейской" идеологии.
Aún menos los mataron por sus diferencias ideológicas -los judíos no tenían una ideología "judía" particular.
Когда начался Уругвайский тур, состоялась Большая сделка, включившая в повестку дня переговоров по торговли услуги и права интеллектуальной собственности - два вопроса особой важности для развитых стран.
Cuando se inició la Ronda del Uruguay, hubo un gran acuerdo para ampliar el programa e incluir los servicios y los derechos de propiedad intelectual, cuestiones que constituían motivos de particular interés para los países desarrollados.
Третьим объяснением является особое положение Германии.
Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania.
Но математики формализуют это особым образом.
Pero los matemáticos formalizan esto de manera particular.
Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода.
Muy bien, permítanme darles un ejemplo de simplicidad de un tipo particular.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter "particular" del encuentro.
Несомненно, есть и особо обеспокоенные группы, например, польские фермеры.
Existen, por supuesto, las preocupaciones particulares de grupos como los campesinos polacos.
И это было особое время, это был один из немногих компьютеров.
Y ene se momento en particular este fue uno de los pocos computadores solitarios.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий.
Tengo un estudio en Londres que tiene un enfoque particular sobre el diseño de edificios.
Прогнозируя политический риск, сегодняшние аналитики должны уделять особое внимание характеру политической системы.
Al estimar el riesgo político hoy, los analistas pueden prestar particular atención al carácter del sistema político.
А это один гриб, который привлёк со временем к себе особое внимание.
Entonces este hongo, en particular, nos ha llamado la atención en el tiempo.
Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус.
Lo que sí tiene es un rayito de luz en el sur que tiene un estatus muy particular.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
Una de las vulnerabilidades particulares de Israel y causa repetitiva de violencia es la retención de prisioneros.
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
Habiendo elegido un camino en particular puedo sostener mi mano en ese camino como un número infinito de configuraciones de uniones diferentes.
Но условия, при которых это сострадание может быть активировано, может быть разбужено - это особые условия.
Pero las condiciones para que se active la compasión, para que se suscite, son muy particulares.
Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели.
El oprobio particular que se asocia con la palabra "terrorismo" debe entenderse como una condena de los medios, no de los fines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert