Sentence examples of "особый" in Russian with translation "especial"

<>
Но это, безусловно, особый случай. Este, sin dudas, es un caso especial.
Люди из Мадрида - особый народ. Los madrileños son un pueblo especial.
Она переносит вас в особый мир. Te coloca en ese mundo tan, tan especial.
Я предлагаю особый способ, как можно быстро это сделать. Trabajo con un método especial para hacerlo, rápido.
Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить. En cambio, tenemos un déficit especial respecto de nuestras capacidades explicativas.
Каждый из данных факторов имеет особый резонанс в нашей стране. Cada factor tiene una resonancia especial aquí.
И я хочу показать вам особый для меня момент жизни Лео. Y quiero mostrarles un momento especial para mí de Leo.
Особый статус этнических малайцев был давно закреплен государственной политикой, предоставляющей им специальные экономические привилегии. La condición especial de los malayos étnicos se ha codificado durante mucho tiempo en políticas de acción afirmativa que les otorgan beneficios económicos especiales.
Бывшие коммунистические страны Европы могут сделать особый вклад в переходный процесс во всей Северной Африке. Los antiguos países comunistas de Europa pueden hacer una contribución especial al proceso de transición en todo el norte de África.
Я думаю, мы познали, что слова учителя могут иметь значение, но если учитель полон сочувствия, они приобретают особый смысл. Y pienso que hemos aprendido que las palabras de un profesor pueden tener mucho sentido, pero si se enseñan con sentimiento, pueden tener un significado especial.
Турция предпочла бы, чтобы Киркуку, значительную часть населения которого составляют туркмены, был предоставлен особый статус в проекте конституции Ирака. Turquía preferiría que Kirkuk, con su gran población turcomana, recibiera un estatuto especial en el próximo proyecto de constitución iraquí.
Великобритания, играющая в ЕС ограниченную роль, станет, таким образом, терять своё влияние ещё быстрее, включая свой особый голос в США. Una Gran Bretaña que juega un papel marginal dentro de la UE perderá así su influencia aún más rápido, incluyendo su voz especial en Estados Unidos.
Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс. No era un T-rex muy completo ni muy grande, pero era un B-rex muy especial.
тем не менее, есть острое чувство обиды, что огромные достижения китайской цивилизации-государства на протяжении нескольких тысяч лет не обеспечивают Китаю особый статус. sin embargo, existe un fuerte resentimiento respecto de que los grandes logros de la civilización-estado chinos a lo largo de varios miles de años no le garantizan a China ninguna condición especial.
В то время как на важные области экономической политики распространяются правила, допускающие штрафные санкции, финансовый сектор имеет особый статус, который больше не является приемлемым. Si bien áreas importantes de la política económica son objeto de reglas que permiten sanciones penales, el sector financiero tiene un status especial que ya no es aceptable.
Они заявляют о том, что западные страны выступают против охоты на китов, так как для них киты - это особый вид животных, такой же, как коровы для индусов. Sostienen que los países occidentales se oponen a la caza de ballenas porque las consideran un animal especial, como los hindúes a las vacas.
Члены королевской семьи считают, что опекунство над святыми местами ислама придает им особый статус в арабском мире и что ни одна революция не может прикоснуться к ним. Los miembros de la familia real creen que la custodia de los lugares sagrados del Islam les asegura un estatus especial dentro del mundo árabe y que ninguna revolución puede tocarlos.
В течение своего рассказа я несколько раз упоминала особый случай с Угандой и тот факт, что это единственная страна Африки к югу от Сахары, в которой были успешны превентивные меры. Durante ésta charla he mencionado algunas veces el caso especial de Uganda, y el hecho de que es el único país en el África sub-Sahariano con un programa de prevención exitoso.
Если это означает, что Ирану будет предоставлен особый статус засчёт остальных стран Ближнего Востока, таких, как Египет или страны Персидского залива, Обама может столкнуться с сильным сопротивлением со стороны традиционных союзников Америки в этом регионе. Si significa un estatuto especial a expensas de otras potencias de Oriente Medio, como, por ejemplo, Egipto o los Estados del Golfo, Obama podría tropezar con una fuerte oposición de los aliados tradicionales de los EE.UU. en la región.
Всего за месяц Германия Герхарда Шрёдера и Франция Жака Ширака сначала погубили Пакт о стабильности, а затем поставили под угрозу Европейский монетарный союз, потребовав - и получив согласие - на особый статус дефицитов бюджета для своих стран. En tan sólo un mes, el alemán Gerhard Schroeder y el francés Jacques Chirac primero destruyeron el Pacto de Estabilidad de la UE y pusieron en peligro la unión monetaria europea al exigir (y recibir) un estatus especial para los déficits fiscales francés y alemán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.