Sentence examples of "осуществление" in Russian
Осуществление реформы международной валютной системы
La creación de la reforma monetaria internacional
И тогда его осуществление будет зависеть от правительств.
Después dependerá de los gobiernos el actuar en consecuencia.
Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
En otras palabras, emprender responsablemente actividades sociales amplía las ganancias.
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля.
Pero en estas áreas el control burocrático no puede funcionar.
Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление.
Requieren enormes gastos de transición mientras se ponen en práctica.
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе.
Defender la ampliación es un reto para el liderazgo democrático de toda Europa.
При таком ясном видении будущего, проблемой будет осуществление намеченных планов.
Con una visión así de clara sobre el futuro, el reto será implementarla.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
La política -o al menos el ejercicio del poder- era tradicionalmente un asunto familiar.
Фундамент для данных мер уже подготовлен, но их осуществление часто необдуманно.
La arquitectura básica para esas medidas ya existe, pero su aplicación ha sido con frecuencia azarosa.
При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами.
El enfoque adoptado en Kyoto asignó derechos de emisión, que son un recurso valioso.
Несмотря на подавляющую поддержку данного процесса, методы, направленные на его осуществление, отсутствуют.
A pesar de un gran apoyo a este proceso, no existen los métodos para llevarlo a cabo.
Осуществление этой стратегии должно было начаться, когда в Банке разразился кризис руководства.
Cuando estalló la crisis en la dirección del Banco, estaba a punto de aplicarse esa estrategia.
Ранее в этом году Международный валютный фонд выступил за осуществление контроля за капиталом.
A comienzos de este año, el Fondo Monetario Internacional se pronunció a favor de los controles de capitales.
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США.
En todo caso, incluso así se podrían hacer los ajustes necesarios sin poner en peligro tales intereses.
Мы дали киотскому подходу, основанному на праве на осуществление выброса, более чем благоприятный шанс.
Hemos dado más de una justa oportunidad al enfoque de Kyoto, basado nen derechos de emisiones.
"Минимально" справедливое распределение для развивающихся стран подразумевает равные права на осуществление выбросов на душу населения.
La asignación "mínimamente" justa para los países en desarrollo exige derechos de emisión equivalentes per cápita.
потому что эффективное осуществление любого последующего шага потребует полной концентрации всех ваших мыслей и сил.
Porque cualquier movimiento dado debería tener toda tu concentración y poder mental para ser ejecutado de forma efectiva.
Даже при наличие политической воли ускорение процесса реформ является сложной задачей, на осуществление которой нужно время.
Aún con voluntad política, el aceleramiento del proceso de reforma es una tarea difícil y toma tiempo.
Далее следует проблема с безопасностью, которая приводит к значительному налогу на осуществление деятельности во многих районах Мексики.
Luego está la cuestión de la seguridad, que representa un enorme impuesto a las empresas en muchas partes de México.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert