Sentence examples of "отбывать в мир иной" in Russian
И когда он ушел в мир иной, я забрала этот стол с собой и поставила его в свой кабинет,
Cuando mi abuelo falleció, tomé esta mesa y me la traje a mi oficina.
И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию.
Entonces decidí zambullirme de cabeza e intentar vivir según la Biblia.
И что мы делаем - мы посылаем каждого из них, включая меня, в мир, с наставлением быть совершенными.
Lo que hacemos, sin embargo, es enviarlos al mundo, y me incluyo, con el mandato de ser perfectos.
Я попытаюсь взять вас в путешесвие в мир подводной акустики дельфинов и китов.
Voy a tratar de llevarlos en un viaje por el mundo acústico submarino de ballenas y delfines.
А теперь давайте вернёмся в мир медицины, где я более компетентен, и, возможно, немного менее уверен в себе, учитывая то, что я собираюсь вам сообщить.
Ahora traslademos esto a mi mundo de la medicina donde me siento mucho más cómodo, o tal vez menos incómodo, después de lo que les contaré hoy.
Мы- ядерный физик, врач по внутренним болезням, вскоре подключившийся к нам биомедицинский инженер Керри Хрушка и два радиолога - попытались войти в мир укоренившейся маммографии с аппаратом, который был обмотан клейкой лентой.
Así que allí estábamos, un físico nuclear, un internista, pronto se sumó Carrie Hruska, ingeniera biomédica, y dos radiólogos, y todos estábamos tratando de irrumpir en el entramado mundo de la mamografía con una máquina pegada con cinta adhesiva.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный.
Trataba de traer una parte del mundo físico al mundo digital.
Но, по большому счёту, главная причина того, что я делаю такие игрушки, заключается в том, что если бы я мог выбрать одно-единственное изменение, которое можно было бы внести в мир, то я бы хотел дать людям чуть более точную настройку долгосрочного мышления.
Pero básicamente, la razón por la que hago juguetes así es porque creo que si hay una diferencia que podría hacer en el mundo, que yo escogería hacer, sería darle de alguna forma a la gente una mejor calibración en el pensamiento a largo término.
Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия.
El verdadero problema es cuando las embarazadas son narradoras poco confiables, cuando los fetos esperan un mundo de escasez y nacen en un mundo de abundancia.
Мой план, хоть и уводит в мир Зазеркалья, сопряжён с трудностями и проблемами мира реального.
Mi diseño, así extraño como se ve, está cargado con muchos desafíos y dificultades en el mundo real.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество.
Cuando entramos al mundo laboral y tenemos una familia, entramos a un mundo lleno de correo indeseado, falsos amigos digitales, medios de comunicación con inclinaciones políticas, ingeniosos ladrones de identidad, estafadores de primera clase, una epidemia de engaños- en resumen, lo que un autor llama una sociedad post-verdad.
Я поехал в Луисбург, в Северной Каролине, на юго-востоке США, и попал в мир художественного свиста.
Viajé a Louisburg, Carolina del Norte, en el sureste de EE.UU Y entré en el mundo del silbido.
Я счастлив видеть их открытия на пути из лаборатории в мир.
Y me alegro de ver que sus descubrimientos salen del laboratorio al mundo.
Представьте себе, как если бы группа нейрохирургов могла влетать в мир мозга где ткани образуют пейзажи, а плотность крови образует музыку.
Imagine que un equipo de cirujanos pudiera volar al interior del cerebro, como si éste fuera un mundo y viera los tejidos como paisajes, y escuchara los niveles de densidad de la sangre como música.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов.
Y finalmente, me gustaría dejarlos con un vistazo que nos lleva de nuevo al mundo de las imágenes.
Я окунулась с головой в мир технологий, чтобы понять, как с их помощью создавать волшебство, а не уничтожать его.
Por eso me lancé, me arrojé a este mundo tecnológico para ver cómo usarlo para crear magia, en vez de matarla.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert