Sentence examples of "отважная" in Russian with translation "valiente"
В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
A los ojos de los historiadores, el valor redentor del presidente Jacques Chirac muy probablemente siga siendo su intento valiente de reconciliar a las minorías heridas de Francia con su pasado y la nación francesa a través de un proceso nacional de arrepentimiento.
Отважный очевидец был доставлен в больницу для амбулаторного лечения.
El valiente hombre recibió tratamiento ambulatorio en un hospital.
Отважный очевидец подвергся нападению на станции метро - нападавший арестован
Un valiente hombre agredido en estación de metro y su agresor detenido
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Debería apoyarse a los valientes grupos de mujeres locales que están proporcionando atención a las víctimas.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Debemos valorar y alentar a quienes están tomando decisiones valientes.
У нас длинная история сильных, отважных, независимых женщин, с самой эпохи викингов.
Tenemos una historia larga de mujeres fuertes, valientes e independientes desde la época de los vikingos.
Очевидец отважно пришел на помощь девушкам, к которым приставали на станции метро Гезундбруннен, и был избит.
Un valiente hombre socorrió a una chica acosada en la estación de metro de Gesundbrunnen y fue golpeado.
"Смысл этой резолюции в том, чтобы воздать почести отважному народу Ливии, когда они начинают восстанавливать свою страну", - сказал Керри.
"Esta resolución es para honrar a los valientes de Libia, al comenzar a reconstruir su país", dijo Kerry.
Иногда нас, диссидентов, не приглашали, но приносили за это извинения, а иногда приглашали, но мы не принимали приглашения, чтобы не усложнять жизнь нашим отважным друзьям-дипломатам.
Unas veces, nosotros, los disidentes, no éramos invitados, pero se nos expresaban disculpas al respecto, y otras veces sí que éramos invitados, pero no aceptábamos la invitación para no complicar la vida a nuestros valientes amigos diplomáticos.
С экономическим ростом, который замедляется, достигая самой низкой отметки за последние 50 лет за время его правления, Чэнь Шуй-бянь ищет способы отвлечь внимание общественности, принимая роль отважного лидера, готового защищать суверенитет Тайваня.
Ahora que durante su administración el crecimiento económico ha alcanzado su nivel más bajo en 50 años, Chen Shui-bian busca la manera de desviar la atención del público asumiendo el papel de un líder valiente dispuesto a defender la soberanía de Taiwán.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert