Sentence examples of "ответственный" in Russian with translation "responsable"
В один момент он "ответственный" мировой лидер, говорящий международным средствам массовой информации об умеренном исламе;
Por el momento, es el líder mundial "responsable" que habla con encanto a los medios de prensa internacionales sobre el Islam moderado;
Но последний шанс Европы быть надежным игроком в многополюсном мире возлагается именно на ее способность представить один единый ответственный голос.
Pero la última oportunidad de Europa de ser un actor creíble en un mundo multipolar descansa precisamente en su capacidad para presentar una voz única, unida y responsable.
Вместо этого более ответственный в финансовом отношении правоцентристский союз политических сил захватил лидерство во всех, за исключением трех, из 27 стран-членов Европейского Союза.
Por el contrario, un alineamiento fiscalmente responsable de fuerzas políticas de centro-derecha ha llegado al gobierno en 24 de los 27 países de la UE.
Я уверен в том, что рекомендации, включенные в мой отчет, представляют сбалансированный, ответственный подход к сокращению этих рисков без повторного проведения переговоров по поводу Договора.
Tengo la confianza de que las recomendaciones contenidas en mi informe plantean un enfoque equilibrado y responsable para mitigar esos riesgos sin tener que renegociar el Tratado.
И поэтому надежды всего мира на ответственный экономический менеджмент со стороны правительств, как Китая, так и Японии, а значит и наличие потребности в нем, растут день ото дня.
Las expectativas del mundo de una gestión económica responsable por parte de los gobiernos tanto de China como de Japón -y, por ende, la necesidad de que esta gestión exista- aumentan día a día.
Некоторые ожидали, что Пол Райан, восходящая звезда республиканской партии, который станет председателем комитета палаты по бюджету в следующем конгрессе, обеспечит финансово ответственный якорь на следующий раунд дискуссий по дефициту в США.
Hay quienes esperaban que Paul Ryan, una estrella en ascenso dentro del Partido Republicano que se convertirá en presidente de la comisión de presupuesto de la Cámara Baja en el próximo Congreso, mostrara una actitud fiscalmente responsable en la próxima ronda del debate sobre el déficit en Estados Unidos.
Лидер "Солидарности", бывший политический заключенный и министр иностранных дел, ответственный за вступление Польши в НАТО, Геремек отказался подписать еще одно заявление о том, что он не являлся коммунистическим агентом тайной полиции.
Geremek, líder de Solidaridad, ex preso político y el ministro de Relaciones Exteriores responsable del ingreso de Polonia a la OTAN, se negó otra vez a firmar una declaración de que no había sido agente de la policía secreta comunista.
Действительно ли это ответственное использование денег международных налогоплательщиков?
¿Es este un uso responsable del dinero de los contribuyentes internacionales?
Другими словами, осуществление социально ответственной деятельности повышает прибыль.
En otras palabras, emprender responsablemente actividades sociales amplía las ganancias.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia.
Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
La mayoría de los serbios considera a Milosevic responsable del ocaso de su sociedad.
Дружественные иностранные правительства, особенно в Европе, тоже можно считать ответственными:
También se puede considerar responsables a los gobiernos extranjeros amigos, en particular los de Europa:
Наш лимбический мозг ответственен за наши чувства, например, доверие и лояльность.
Y nuestros cerebro límbico es responsable de nuestros sentimientos como la confianza y la lealtad.
В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.
En Africa, necesitamos manejar nuestros recursos de un modo sustentable y responsable.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
De ese modo las instituciones se vuelven más democráticas y los gobiernos son más transparentes y responsables.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
Pero esto es una falacia, y los líderes responsable deberían de empezar a pensar en alternativas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert