Sentence examples of "отделении" in Russian with translation "secesión"

<>
Когда жители Сомалиленда проголосуют в конце сентября, они не будут открыто принимать решение об отделении, но их неизменные действия, направленные на построение государства, действительно усиливают их требование о независимости. Cuando el pueblo de Somaliland vote a fines de septiembre, no estará decidiendo explícitamente sobre la secesión, pero su esfuerzo estable por fortalecer el estado en verdad amplía sus reclamos de independencia.
а затем Запад обеспечил и одобрил отделение Косово. después, Occidente promovió y consagró la secesión de Kosovo.
Отделение само по себе - это ни хорошо, ни плохо: La secesión en sí misma no es ni buena ni mala:
Черная Африка, в частности Восточноафриканское сообщество, не видят другого решения, кроме отделения. El África negra, en particular la Comunidad del África Oriental, no puede pensar en otra solución que la secesión.
Правительство обвиняет оппозицию в пропаганде отделения богатых нефтегазоносных территорий и угрожает применить против неё репрессии. El gobierno acusa a la oposición de favorecer la secesión de territorios ricos en hidrocarburos, y amenaza con represión.
Референдум по автономии, проведение которого было одобрено в мае в восточной провинции Боливии, Санта-Круз, создал опасение относительно возможного отделения области. Un referendo sobre autonomía, que fue aprobado en la provincia oriental de Santa Cruz, ha generado temores acerca de una posible secesión de la región.
В отличие мирного отделения Черногории в 2006 году, потеря Косово представляет собой болезненный удар для Сербии, принимая во внимание важность данного вопроса для национального самосознания. A diferencia de la secesión pacífica de Montenegro en 2006, la pérdida de Kosovo representa un duro golpe para Serbia, debido al lugar que ocupa en la conciencia nacional.
Кроме того, Суд отметил, что перед ним были высказаны радикально различные мнения относительно того, подразумевает ли право на самоопределение в международном праве одностороннее право на отделение. Además, el Tribunal tomó nota de las opiniones radicalmente diferentes expresadas ante él sobre si la libre determinación en el derecho internacional entraña un derecho unilateral a la secesión.
Несмотря на то, что он номинально руководствовался принципами "этнического федерализма", там, где это угрожало отделением, как в Оромии или Огадене, Мелес без колебания игнорировал конституционные принципы. Si bien en términos nominales el país estaba gobernado por un "federalismo étnico", donde éste amenazaba con una secesión, como en Oromia o Ogaden, Meles fue rápido a la hora de ignorar el marco constitucional.
Реальной проблемой для Египта является отделение южного Судана, поскольку это может привести к дезинтеграции всего суданского государства и его распаду на островки нестабильности и прибежища исламского радикализма. La secesión en el sur de Sudán es una verdadera preocupación en Egipto, ya que llegado el caso podría conducir a la desintegración de todo el estado sudanés en feudos de inestabilidad y radicalismo islámico.
Признавая спектр и интенсивность разногласий между странами относительно права на отделение, суд, вероятно, намекал, что у мирового сообщества нет необходимого согласия, чтобы твердо заявлять о существовании такого права. Al reconocer la diversidad e intensidad de las discrepancias entre Estados sobre el derecho a la secesión, el Tribunal parece haber insinuado que no existe el consentimiento necesario de la comunidad mundial para establecer firmemente la existencia de semejante derecho.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила. Se lo recordará por haber aceptado la dolorosa secesión de Eritrea en 1993, en lugar de prolongar la guerra civil, y por sus esfuerzos por alcanzar un acuerdo con Egipto sobre el uso de las aguas del Nilo Azul.
По всей видимости, режим Башира был дисквалифицирован в глазах соседей в Африке и арабского мира до такой степени, что это сделало сейчас отделение юга более приемлемым вариантом, чем когда-либо ранее. El régimen de Bashir se ha visto descalificado a los ojos de sus vecinos de África y el mundo árabe a un grado tal que hace que la secesión del Sur sea una opción más aceptable que nunca para los principales actores regionales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.