Sentence examples of "отдельные" in Russian

<>
Население в этом отношении лучше, чем отдельные люди; Las poblaciones son mejores en este sentido que los individuos aislados;
Личная помощь "отнимает много времени", - соглашается она, но именно отдельные люди "имеют значение". La asistencia personal "consume tiempo", admite, pero son los individuos quienes "hacen la diferencia".
Их целью являются скорее сообщества, а не отдельные люди, и они должны получать поддержку в виде государственных инвестиций. Se dirigen a las comunidades más que a los individuos y deberían ser apoyadas por la inversión pública.
Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом". A veces las naciones, al igual que los individuos, se cansan y añoran su juventud idealizada -un fenómeno recurrente que los historiadores llaman "declinismo"-.
Мы знаем, и я знаю, по своему личному опыту, каких потрясающих результатов можно добиться, когда отдельные люди и сообщества соединяют усилия во имя будущего. Sabemos, y sé, por mi propia experiencia, que pueden ocurrir cosas increíbles, cuando los individuos y las sociedades se unen para cambiar su futuro.
Террористические нападения показали не только то, как отдельные люди помогали друг другу, но также и то, как целый город со всеми компонентами его человеческого смешения, проявил общий дух стойкости. Los ataques terroristas demostraron no sólo cómo los individuos se ayudaron mutuamente, sino cómo la ciudad entera, con todos los ingredientes de su mezcla humana, mostró un espíritu común de resistencia.
Он спрашивает, как отдельные люди смогут поддерживать свою психологическую стабильность в эру быстрых перемен, признаком которой является урбанизация и стремительное наступление глобальной информированности в обществе, в котором десятилетие назад не было телевизоров. Se está preguntando cómo puede preservar su igualdad tradicional y fomentar su legado cultural único, y cómo los individuos pueden mantener su estabilidad psicológica en una era de cambio rápido, marcada por la urbanización y una avalancha de comunicación global en una sociedad que no tenía televisores hasta hace una década.
Они надеятся на главную склонность экономистов полагать, что больше информации всегда лучше чем меньше, что отдельные люди являются хорошими судьями того, что им нужно знать, и что они способны оценить и увидеть в перспективе то, что они знают. Se basan en la predisposición elemental de los economistas a creer que más información es siempre mejor que menos, que los individuos son buenos jueces de lo que necesitan saber y que son capaces de evaluar y situar en perspectiva lo que saben.
Она выдаёт отдельные маленькие ампулы. Va entregando pequeños tubos individuales.
Отдельные гонки довольно хорошо упорядочены. Según eso, cada una de las carreras está muy bien desarrollada.
Отдельные министры сделали все возможное. Los ministros hicieron todo lo posible por su parte.
Отдельные N-граммы измеряют культурные тенденции. Los n-gramas individuales miden las tendencias culturales.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка. Pero podemos ver esa cosa de ahí y realmente ver características de ella.
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше. Empezarán a reconocer cosas a partir de lo ya habíamos recolectado.
Отдельные галактики уносятся от нас быстрее и быстрее. Las galaxias, individualmente, se aceleran alejándose cada vez más rápido.
Отдельные страны обнародовали данные о ВВП в 3 квартале. Los Estados individuales han publicado sus datos del PIB para Q3.
Отдельные личности более склонны рисковать, если есть хорошие гарантии. Los individuos están más dispuestos a asumir riesgos si existe una buena red de contención.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану. Y como pueden ver tenemos un mosaico a través de este océano.
Под ним - отдельные кадры, которые люди выкладывают для проекта. Y debajo de él están todos los cuadros individuales que la gente ha estado enviando al proyecto.
Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше. Sí contamos toda la población llegamos a un número mucho mayor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.