Sentence examples of "отказались" in Russian with translation "rechazar"
Translations:
all675
negarse243
abandonar168
renunciar88
rechazar72
rehusarse23
renunciarse9
rechazarse7
rehusar6
declinar4
resistirse4
desistir2
desprenderse2
anular2
abdicar2
abdicarse2
declinarse2
desistirse1
dimitir1
retractarse1
other translations36
Архивы сохранили случаи казней, за то, что люди отказались выращивать картошку.
Incluso existen registros de personas que fueron ejecutadas por su rechazo a sembrar papas.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
Awlad Ali y las demás tribus rechazaron los generosos sobornos que se les ofrecieron.
В преддверии войны в Ираке многие государства-члены союза отказались даже посоветоваться со своими коллегами.
En la etapa previa a la guerra de Irak, muchos estados miembros rechazaron siquiera consultar a sus pares.
Индия, Пакистан и Израиль отказались присоединиться к этому договору и со временем сконструировали собственные атомные бомбы.
India, Pakistán e Israel rechazaron unirse al mismo y, con el tiempo, construyeron sus propias bombas atómicas.
Gore-Tex покончила с персональными зарплатами своего менеджмента и сотрудников, и в этом они, по сути, отказались от идеи наличия боссов.
Gore-Tex tiene que ver con la responsabilidad personal de su gestión y plantilla, hasta el punto de rechazar el concepto de jefe.
Некоторые дирижеры, не желающие держать кружку для сбора пожертвований одновременно с дирижерскими палочками, отказались от высоких постов в США именно по этой причине, посчитав, что это помешает им полностью отдаться искусству.
Algunos conductores, al no querer llevar un jarro de lata mientras agitan sus batutas, rechazaron, por esta razón, puestos importantes en Estados Unidos, por sentir que esto interferiría con su arte.
Страшась последствий упадка своих покровителей в Дамаске, Хамас тактически вышел из Оси и позволил Египту вести его к примирению с прозападной Палестинской автономией на условиях, от которых они отказались при бывшем египетском правителе Хосни Мубараке.
Temeroso de las consecuencias de la desaparición de sus patrocinadores en Damasco, Hamas tácticamente se retiró del Eje y permitió que Egipto lo liderara hacia una reconciliación con la pro-occidental Autoridad Palestina, aceptando términos que había rechazado bajo el régimen depuesto de Hosni Mubarak en Egipto.
Организаторы лотереи в провинции Шааньси отказались принять выигрышный билет, заявив, что он поддельный, и вручить его держателю, 17-и летнему охраннику по имени Лю Лян, главный приз в виде автомобиля марки БМВ стоимостью 58 тысяч долларов и 120 тысяч юаней (14510 долларов) наличными.
Funcionarios de la lotería en la provincia de Shaanxi rechazaron un billete premiado diciendo que era falso y negaron a su portador, un guardia de seguridad de 17 años de nombre Liu Liang, el gran premio consistente en un BMW de 58,000 dólares y 120,000 yuan (14,510 dólares) en efectivo.
В любой ситуации откажитесь от одноразового пластика.
Siempre que se pueda, "rechazar" el descarte de plástico de un solo uso.
Женщины отказываются выходить замуж за мужчин без туалета.
Las mujeres rechazan casarse con hombres sin inodoros.
Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений.
A los ronroneadores les encantan los lugares concurridos y no rechazan las golosinas.
До настоящего времени финансовые органы открыто отказывались от подобной ответственности.
Hasta ahora, las autoridades financieras han rechazado explícitamente esa responsabilidad.
Крупные игроки, такие как Wikipedia, отказываются принимать пожертвования такого рода.
Los actores de peso como Wikipedia rechazan los pagos de este tipo.
Однако премьер-министр Эхуд Ольмерт отказался от такого плана прекращения огня.
Sin embargo, el Primer Ministro Ehud Olmert ha rechazado semejante cese del fuego.
Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Voy a hacerte una oferta que no podrás rechazar.
Это объясняет, почему руководство, большинство рабочих и профсоюзы Арселора отказалось от предложения Миттала.
Esto explica por qué la plana gerencial, la mayoría de los trabajadores y los Sindicatos de Arcelor rechazaron la oferta de Mittal.
Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство.
Les ofrezco el puesto, que pueden rechazar, y entonces ellos eligen su propio gabinete.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert