Sentence examples of "отклонена" in Russian with translation "rechazar"

<>
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом. La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения. La modificación abriría las puertas a la excarcelación de la exprimer ministra, pero los parlamentarios rechazaron la propuesta de reducir las penas por delitos económicos en la segunda lectura.
Эта фантазия была недвусмысленно отклонена ирландскими избирателями, так что, похоже, ее удел - напомнить нам, что древние греки, принесшие в западный мир слово "гордыня", видели в ней предзнаменование трагедии, ведущей к краху или "возмездию". Esa fantasía fue rechazada inequívocamente por los votantes irlandeses, por lo que parece apropiado recordar que los antiguos griegos, que legaron la palabra "hubris" al mundo occidental, la consideraban un augurio de tragedia que conducía a la perdición o "némesis".
Хотя аль-Сауды отклоняют даже умеренность. Sin embargo los al-Saud rechazan incluso la moderación.
Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна. La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia.
Европейские власти отклонили мой план в пользу LTRO. Las autoridades europeas rechazaron mi plan y prefirieron la ORLP.
Однако Китай такую сентиментальность по поводу самоопределения отклоняет. Sin embargo, China rechaza ese sentimentalismo acerca de la autodeterminación.
Предложения оппозиции заострить это условие были отклонены лидерами AKP. Las propuestas de la oposición de afinar esta cláusula fueron rechazadas por los líderes del AKP.
Для США было бы целесообразно отклонить данную точку зрения. Estados Unidos haría bien en rechazar esta visión.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен. Un protocolo que busca supervisar la prohibición de la producción de armas biológicas fue rechazado.
Дойче Банк отклонил претензии как необоснованные и сообщил о намерении оспорить их. El Deutsche Bank rechazó las deudas como infundadas y explicó que quiere defenderse.
Давайте назовем их ОКП (отклонять, когда правда) и ПКЛ (принимать, когда ложь). Llamémoslos RCV (rechazar cuando es verdadera) y ACF (aceptar cuando es falsa).
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением: El rechazo a mi nominación fue, según muchos, sólo otra batalla política:
Ху Цзиньтао уже отклонил петиции ветераном Партии, призывающие к более быстрой либерализации КПК. Hu ya rechazó peticiones de parte de veteranos del Partido que instan al PCC a liberalizarse más rápidamente.
Большинство их соотечественников отклонили эту идею так же, как это сделали и палестинцы. La mayoría de sus compatriotas la rechazaron, como también los palestinos.
В 1992-м году отклонили его доклад для участия в конференции по гипертексту. En 1992, su artículo para la Hypertext Conference fue rechazado.
Первым рефлексивным ответом британского правительства было отклонить любое предложение об обсуждении британской льготы: El primer reflejo del gobierno británico fue rechazar toda sugerencia de que el asunto esté abierto a debate:
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна. Es notable la historia del rechazo, el pasado otoño, a mi nombramiento como miembro de la Comisión Europea.
Далее Клинтон отклонила, как ненужный, призыв Медведева к пересмотру нынешних планов по европейской безопасности. Clinton luego rechazó el llamado innecesario de Medvedev a rehacer los actuales acuerdos de seguridad europeos.
ирландцы отклонили последние два из трех проекта договоров ЕС, когда дело дошло до голосования. los irlandeses rechazaron los tratados de la UE en dos de las tres últimas ocasiones en que se les pidió votar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.