Exemples d'utilisation de "открытий" en russe
Использование анимации и поекций было процессом открытий.
El uso de animación y proyección fue un proceso de descubrimiento.
Драматическая попытка примирения Обамы, адресованная Исламскому миру, была всего лишь последней в ряде таких открытий, сделанных этим замечательным американским президентом.
La radical apertura de Obama hacia el mundo islámico fue apenas la última de una serie de acciones de acercamiento de este notable presidente estadounidense.
Очевидно, что практическое применение этих открытий может оказаться поразительным.
Obviamente, las implicancias prácticas de estos descubrimientos pueden llegar a ser extraordinarias.
Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Piensen cuántos descubrimientos representan esos símbolos.
Так что главный вопрос на сегодня - подтверждение "открытий" путем их воспроизведения в разных лабораториях.
Por eso, actualmente la cuestión principal es la de validar los "descubrimientos" reproduciéndolos en marcos diferentes.
Основываясь на процентной доле открытий, можно предположить сколько ещё новых видов возможно будет открыто.
Podemos extrapolar en función de la tasa de descubrimientos la cantidad de especies probable a descubrir.
Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий.
Es más significativo el respeto que se deriva de incubar ideas, que el que se desprende de los productos de descubrimientos anteriores.
"Настоящее путешествие, полное открытий - это не поиск новых пейзажей, а взгляд на них другими глазами".
"El verdadero viaje del descubrimiento no es tanto buscar nuevos paisajes, sino tener nuevos ojos."
Метафора создаёт перемешивание, и по ходу дела даёт нам всё от Шекспира до научных открытий.
Las metáforas agitan las cosas, dándonos todo, desde Shakespeare hasta el descubrimiento científico.
В завершение, я думаю, нам нужно развивать биомутуализмы, которые увеличат скорость базовых открытий при своём применении.
Así que para concluír, creo que necesitamos construír biomutualismos, como les mostré, lo que incrementará el ritmo de los descubrimientos básicos, en su aplicación.
Одно из самых интересных открытий было сделано благодаря не ответам на вопросы, а простому жесту гостеприимности.
Uno de los más interesantes descubrimientos provino no de la respuesta a una pregunta, sino de un simple gesto de hospitalidad.
Всякий, у кого есть немного средств и несколько биологических образцов в холодильнике, может сделать тысячи предполагаемых "открытий".
Cualquiera que disponga de un poco de financiación y algunos especímenes biológicos en un refrigerador puede hacer miles de "descubrimientos" postulados.
Все эти люди в возрасте от 20 до 30 лет и они двигатель научных открытий в этой стране.
Todas estas personas tienen entre 20 y 30 años, y son el motor que impulsa los descubrimientos científicos en este país.
Ученые говорят, что СМИ и политики ответственны за преувеличение своих открытий, как обещаний спасения или предупреждений о возмездии.
Los científicos argumentan que los medios y los políticos son los responsables de que se exageren sus descubrimientos y se conviertan en promesas de salvación o amenazas de castigo.
Однако в свете недавних научных открытий, разве сопротивление феминистов признать любые признаки врожденного различия полов не привели к новым предвзятостям?
Pero, en vista de los recientes descubrimientos científicos, ¿acaso la resistencia feminista a aceptar cualquier señal de una diferencia de género innata no ha creado más que nuevos prejuicios?
Одно из наиболее захватывающих открытий современной биологии заключается в том, что смерть клетки тесно связана с ее ростом и развитием.
Uno de los descubrimientos más intrigantes de la biología moderna es que la muerte celular está íntimamente relacionada con el crecimiento y el desarrollo.
Если вы задумаетесь над тем, что эти культуры могут создавать другие миры, вы можете приблизиться к пониманию некоторых из их удивительных открытий.
Ahora, si comenzamos a pensar que estas culturas pueden crear realidades diferentes, podemos empezar a entender algunos de sus extraordinarios descubrimientos.
Когда вы становитесь старше, ступени становятся ниже, а шаги становятся шире, и вы начинаете двигаться вперед медленнее, потому что вы делаете меньше открытий.
Y mientras pasan los años, las contrahuellas se acortan y los escalones se amplian y empiezas a moverte a un paso mas lento porque estas haciendo menos descubrimientos.
Но основной источник открытий на Енцеладе был найден на Южном полюсе - и вот мы смотрим на Южный полюс здесь - мы обнаружили систему трещин.
Pero la veta madre de los descubrimientos en Encélado fue encontrado en el polo sur -y estamos viendo el polo sur aquí- donde encontramos este sistema de fracturas.
С помощью непрерывных исследований и эффективного внедрения новых открытий в научном образовании мы можем добиться гораздо более осмысленного изучения науки для всех студентов университетов.
Con una investigación sostenida y una implementación efectiva de los nuevos descubrimientos sobre la enseñanza de las ciencias será posible que todos los estudiantes universitarios alcancen un aprendizaje científico mucho más significativo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité