Sentence examples of "отреагировать" in Russian
И мы должны отреагировать соответствующим образом.
Y debemos organizar nuestra acción de manera apropiada.
Где глобальное лидерство, которое должно срочно отреагировать на это?
¿Dónde está el liderazgo global que debe responder con urgencia?
Законодательство может отреагировать на проблемы безопасности труда многими различными способами.
Hay muchas maneras en las que los sistemas legales pueden responder a los problemas de seguridad laboral.
Раздираемые внутренними разногласиями, европейские социалисты не смогли убедительно отреагировать на кризис.
Los socialistas europeos han fracasado a la hora de abordar la crisis convincentemente por sus divisiones internas.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
De otra forma, las autoridades nacionales serán incapaces de responder de manera adecuada a los acontecimientos transfronterizos.
Но все государственные деятели, а не только полиция, должны отреагировать на проблемы городов.
Sin embargo, todos los actores públicos, no sólo la policía, deben responder a los problemas urbanos.
Руководство Бирмы должно отреагировать освобождением всех политических заключенных и открытостью всего политического процесса.
Los dirigentes de Birmania deben responder liberando a todos los presos políticos y abriendo enteramente todo el proceso político.
Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать.
A través de las redes de ex alumnos, los miembros de la junta pueden obtener información rápidamente y actuar en consecuencia sin demora.
Политики хотели бы отреагировать на вполне обоснованную обеспокоенность своих избирателей, но не знают, что делать.
Los políticos desean responder a las legítimas inquietudes de sus votantes, pero no saben qué hacer.
Неспособная решительно отреагировать на кризис, еврозона теряет доверие, которое является самым важным активом любой валюты.
Incapaz de responder con decisión a una crisis, está perdiendo la confianza, que es el activo más importante de toda moneda.
Рассмотрите один из самых важных шагов, которые были предприняты для того, чтобы отреагировать на изменение климата.
Piénsese en uno de los pasos más importantes que se ha emprendido para responder al cambio climático.
Как оно могло бы отреагировать, чтобы подтвердить или опровергнуть тот факт, что мы смотрим на него?
¿Cómo respondería, de algún modo, reconocer o revertir el hecho de que lo estamos mirando?
В результате, Иран почувствовал, что должен отреагировать на это - и не только нападением на посольство Великобритании:
A consecuencia de ello, el Irán se sintió obligado a responder y no sólo con el asalto a la embajada británica:
Таким образом, сирийское руководство знает, что оно должно отреагировать - следовательно, провести половинчатые реформы, которые оно недавно обрисовало.
De manera que los líderes sirios saben que deben responder -de ahí la agenda de reforma poco entusiasta que diseñaron recientemente-.
Объединенная Европа может отреагировать на эти опасности так, как не в состоянии ответить ни одно отдельно взятое государство.
Una Europa unida puede responder a estos peligros en formas que los Estados por sí solos no pueden.
когда произойдёт следующая катастрофа с ядерным оружием, а она произойдёт непременно, мир должен будет отреагировать на неё максимально эффективно.
cuando se produzca la próxima catástrofe de armas nucleares, como seguramente sucederá, el mundo tendrá que responder drásticamente.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Lamentablemente, Bush impulsó acciones para desacreditar la climatología en lugar de responder a sus conclusiones.
обстановка поменялась - скорость, анализ, ощущение всего теперь такое стремительное иногда оно развивается быстрее чем время которое есть у людей чтобы отреагировать.
el medio cambió -la rapidez, el control, la sensibilidad de todo es ahora tan rápida, algunas veces evoluciona más rápido de lo que la gente alcanza a asimilar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert