Sentence examples of "отставать от поезда" in Russian

<>
Я не мог бежать достаточно быстро, чтобы не отставать от них. No pude correr lo suficientemente rápido para seguirles el ritmo.
От поезда до земли - 53 сантиметра. El tren pasa a 21 pulgadas de alto.
Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев. Si Europa quiere trabajar menos, debe ser extraordinariamente productiva para poder ir al ritmo de los laboriosos estadounidenses.
Когда наблюдался бум на рынках банковских инвестиций - и частный сектор с легкостью набирал на работу наилучших специалистов - регуляторы и наблюдатели столкнулись с трудностями, пытаясь заставить бюджеты не отставать от инноваций и контролировать рынки. Cuando los mercados de banca de inversión estaban en pleno auge -y el sector privado reclutaba fácilmente a las personas más talentosas- los reguladores y supervisores tuvieron dificultades para mantener el ritmo de las innovaciones y vigilar los mercados.
Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая. Mis anfitriones respondieron que necesitaban hacerlo para no quedar rezagados respecto de China.
К примеру, сельскохозяйственный сектор Индии начал отставать от остальных секторов её динамичной экономики, и возможно скоро начнется его закат, по мере стремительного снижения уровня грунтовых вод, от которых зависит жизнь населения значительной части страны. Por ejemplo, el sector agrícola indio ha quedado a la retaguardia de su dinámica economía, viviendo a contrarreloj, ya que los niveles de agua superficial -de los que gran parte del país depende- están disminuyendo rápidamente.
В среднем, страны Латинской Америки и бассейна Карибского моря тратят меньше 2% от своего ВВП на инфраструктуру, в то время как для того, чтобы поддерживать быстрый рост и не отставать от таких стран как Китай или Корея, необходимо от 3% до 6%. Los países de América Latina y el Caribe gastan, por término medio, menos del dos por ciento de su PIB en infraestructuras, mientras que para sostener un crecimiento rápido y mantener el mismo ritmo que países como China o Corea, se necesita entre el tres y el seis por ciento.
Но в середине 90-х мы стали отставать в создании существ и персонажей, ради которого мы, собственно, и основали компанию. Aunque nos quedamos atrás a mediados de los '90 en lo de crear y diseñar personajes, para lo que la compañía había sido fundada.
Кругом поезда, самолёты, машины и Билл О'Рейли - он очень шумный! Hay trenes, aviones, autos y Bill O'Reilly, que es muy ruidoso.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать. No obstante, sospecho que la edad del excepcionalismo estadounidense está cerca del fin, y pronto el ingreso per capita en Europa y Japón se acercará al de EE.UU., en lugar de quedar más atrás.
Наши поезда приходят вовремя. Nuestros trenes funcionan a la hora.
Говорят, что пока развивающиеся и пост - коммунистические страны не подхватят компьютерную "революцию", их экономики будут еще больше отставать. Se dice que, a menos que los países en desarrollo y los poscomunistas se pongan al día en ciuanto a la "revolución" de las computadoras, sus economías se seguirán atrasando.
Почему нужно тратить шесть миллиардов фунтов на ускорение поезда Eurostar [Лондон-Париж], если примерно за 10% этой суммы можно устроить так, чтобы лучшие супермодели, девушки и парни, подавали бесплатное вино [дорогой марки] Chateau Petrus в течение всей поездки всем пассажирам? ¿Por qué es necesario gastar seis mil millones de libras en acelerar el tren Eurostar cuando, por cerca de un 10% de ese dinero, podríais tener supermodelos, masculinos y femeninos, sirviendo Chateau Petrus gratis a todos los pasajeros durante todo el viaje?
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать. Durante el último cuarto de siglo, el crecimiento económico mundial ha aumentado vertiginosamente, pero África ha continuado perdiendo terreno.
Эти поезда, которые развозят людей по нужным платформам. Estos trenes que te traen a una explanada y continúan hacia un destino.
И эти поезда плавные, и они тихие, и они эффективные. Y estos trenes son cómodos, y silenciosos y eficaces.
Нет никаких причин, чтобы в Европе или в Китае поезда ходили быстрее". No hay ninguna razon por la que Europa o China deban tener los trenes más rápidos."
Любопытно, когда я еду в Бостонском метро могу играть в пинг-понг внутри поезда просто на полу. La parte divertida es, voy en el metro de Boston, jugando pong dentro del tren en el piso, ¿verdad?
вот сейчас она меня заметила, но в Нью-Йорке люди со странностями в каждом вагоне поезда. en este momento me observa pero en Nueva York hay gente rara en todos los trenes.
Если бы всех пластических хирургов, нацеленных сугубо на получение наживы, привязали к железнодорожному полотну, то именно я сидел бы в кабине поезда и поддавал "газку" без малейшего угрызения совести. Si cada cirujano estético a quien le importara asuntos comerciales fuera atado de un extremo a otro en una vía férrea, sería yo el que le echaria carbón al tren sin ningún reparo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.