Sentence examples of "отступать" in Russian

<>
Translations: all29 retroceder15 abandonar3 replegarse1 other translations10
либо идти в бой и сражаться, либо отступать. luchar contra ellos o quitarse de en medio.
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться. Vi al sargento comandante la mano alzando, no retirada, no rendición.
Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии. Con el Talibán en retirada, los suspiros de alivio pueden escucharse tan lejos como Indonesia.
Использование бедными слоями населения надкроватных сеток дало эффект, и малярия стала постепенно отступать. Los pobres utilizan los tules antimosquito de modo efectivo, y la incidencia de la malaria se reduce rápidamente.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать и двигаться с востока на запад. Cuando Kabila inició su movimiento para liberar el Congo, los soldados de Mobutu comenzaron a moverse y se retiraron, de modo que empezaron a huir desde el este al oeste.
Мы должны сразу нападать на наших врагов и не отступать до тех пор, пока не добьемся успеха". Debemos atacar a nuestros enemigos directamente y no retirarnos hasta que hayamos vencido".
Но поскольку изменение климата является более масштабной и серьезной проблемой, мир не должен проявлять нерешительность и отступать от своих обязательств по разрешению этой проблемы. Pero como el cambio climático es un desafío más serio y de mucho mayor alcance, el mundo no debe vacilar en su determinación y compromiso de resolverlo.
Хотя кандидаты имеют тенденцию отступать от протекционистских позиций, как только они приходят к власти, контроль демократов над обеими палатами конгресса, возможно, не даст Обаме возможности отклониться от курса. Aunque los candidatos suelen dar marcha atrás de sus posiciones proteccionistas, una vez que llegan al poder, el control por los demócratas de las dos cámaras del Congreso puede que no deje ese margen a Obama.
Возможно, однажды этот зрачок будет принадлежать разумному инопланетянину, и чем скорее мы начнем отступать от нашего узкого взгляда на эволюцию, тем скорее мы сможем действительно исследовать наши первоначальные истоки. Un día ese ojo podría ser el de un extraterrestre inteligente, y mientras más pronto ampliemos nuestra idea de la evolución más pronto podremos explorar verdaderamente los orígenes y destinos últimos.
Лучший ответ на такие нападки - не отступать, а ликвидировать сохраняющиеся в мировой системе торговли искривления, и в полном объеме открыть рынки богатых стран для "низкотехнологичного" импорта из бедных стран, продоваемого по конкурентной цене. La mejor respuesta a tales quejas consiste no en dar marcha atrás, sino en eliminar las distorsiones que quedan en el sistema mundial de comercio, a través de una amplia apertura de los mercados de los países ricos a las importaciones a precios competitivos y de bajo nivel tecnológico de los países pobres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.