Sentence examples of "охватывать пропагандой" in Russian
Могут ли эмоции распространяться более долговременно, чем в случае бунта, и при этом охватывать большие массы людей, а не просто улыбающихся в метро пассажиров?
¿Podría propagarse la emoción de manera más sostenida en el tiempo que en las protestas e involucrar a grandes cantidades de gente y no sólo este par de individuos sonriendo mutuamente en el vagón de metro?
Так как образование в Советском Союзе по сути являлось пропагандой, служившей целям государственной идеологии, они понимали, что потребуются глобальные изменения, чтобы можно было давать образование, достойное свободных людей.
Debido a que la educación bajo la antigua Unión Soviética era escencialmente propaganda sirviendo los propósitos de una ideología de estado ellos se percataron de que tomaría una serie de transformaciones masivas si el objetivo era proveer una educación digna de hombres y mujeres libres.
Сегодня мы окружены пропагандой пессимизма.
Y hoy tenemos algo así como pesimismo evangélico a nuestro alrededor.
Согласно некоторым предсказаниям, к концу этого столетия зона возможного заражения малярией будет охватывать территорию, на которой живёт до 60% населения мира, а сегодня эта цифра составляет более 45%.
Según las proyecciones de algunos modelos, al final de este siglo la zona de posible transmisión del paludismo abarcará al 60 por ciento de la población mundial, frente al 45 por ciento actual.
Это правда, нам помогло то, что мы начали присоединяться к знаменитым певцам и активно работать над пропагандой группы.
Es verdad que nos ayudó bastante el hecho de conectar con cantantes famosos y también trabajar activamente para promocionar el grupo.
Решение проблем должно охватывать все "уровни", что означает необходимость решения проблем нехватки воды не только отдельных сообществ (например, водопроводный проект в Сенегале), но и вдоль протяжения рек (даже если эти реки пересекают границы отдельных государств), а также на глобальном уровне, борясь с наихудшими последствиями перемены климата.
Habrá que encontrar soluciones en todas las "escalas", lo que significa que necesitaremos soluciones hídricas dentro de comunidades individuales (como en el proyecto de las aguas por tuberías en Senegal), a lo largo del curso de un río (incluso si cruza fronteras nacionales) y, globalmente, por ejemplo, para combatir los peores efectos del cambio climático global.
Во-вторых, и что более важно, это - пропагандистская машина, занимающаяся пропагандой мероприятий и политических деятелей правого политического крыла.
En segundo y más importante lugar, es una máquina de propagada en pro de causas y figuras políticas derechistas.
Экономический рост должен охватывать все регионы страны, у людей должны быть равные социальные гарантии, права и возможности независимо от места жительства.
El crecimiento económico debe abarcar a todas las regiones del país, y la gente debe tener garantías sociales, derechos y oportunidades iguales sin importar su lugar de residencia.
Это, так называемое, использование "не по предписанию" поддерживается непрерывной пропагандой, нацеленной не только на врачей, но и непосредственно на общественность.
A esa utilización "sin tener en cuenta el prospecto" contribuye una continua propaganda destinada no sólo a los médicos, sino también directamente al público.
Берлинские Олимпийские игры 1936 г. были насыщены нацисткой пропагандой не меньше, чем спортивными событиями.
Los Juegos Olímpicos de 1936 en Berlín estuvieron tan marcados por la propaganda nazi como por los eventos atléticos.
Когда речь идет о Тибете, все более умудренное и прагматическое руководство Китая ведет себя как во времена Мао, с сопутствующей этой эпохе пламенной пропагандой и принудительной политикой.
De hecho, en lo que al Tíbet se refiere en particular, los dirigentes chinos, cada vez más refinados y pragmáticos, parecen más que nada una regresión a la era de Mao, con su propaganda en forma de arengas y sus políticas coercitivas.
В Советском Союзе это называлось "санитарной пропагандой", однако ею пренебрегали.
En la Unión Soviética, solían llamar a esto "propaganda sanitaria", pero estaba muy menospreciada.
Их видимость делает вертолеты, доставляющие помощь пострадавшим, великолепной пропагандой.
Su visibilidad hace que los helicópteros de socorro resulten una propaganda fantástica, para bien o para mal.
установите жесткий контроль над ведущими платформами для публикаций и заполните их пропагандой и фальсификациями, чтобы сформировать общественное мнение в сети.
establecer un rígido control de las principales plataformas de publicación y llenarlas con propaganda y visiones parcializadas para dar forma la opinión pública en línea.
Когда оппозиция молчит и голос средств массовой информации является только диктаторской пропагандой, миллионы людей, умирающих от голода могут держаться в секрете и/или игнорироваться.
Cuando se acalla a la oposición y los medios masivos sólo transmiten la propaganda de los dictadores, se puede mantener en secreto o ignorar la muerte por hambruna de millones de personas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert