Sentence examples of "очевидной" in Russian with translation "obvio"
Translations:
all703
obvio353
evidente304
patente8
palpable6
declarado1
palmario1
other translations30
И если ситуация с обедом не кажется вам очевидной, подумайте о сексе.
Y si la cena no es completamente obvia, imaginen en el sexo.
Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой.
Esto puede parecer un punto obvio, pero no se lo acepta de manera universal.
Если США сравнить с остальным миром, то становится очевидной одна из причин:
Cuando se compara a Estados Unidos con el resto del mundo, una razón se vuelve obvia:
Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью.
Y ahí estaba yo sentada en un restaurante esperando a que el hombre llegara que obviamente estaría con alguna dificultad.
Причина, по которой Кальдерон отказался от предыдущих договоренностей, сейчас выглядит менее очевидной, чем раньше.
Las razones por las que Calderón rechazó el antiguo acuerdo ahora parecen menos obvias que antes.
Однако жестокая реальность проявляется в том, что их совместимость вовсе не является столь очевидной, как кажется.
Pero la fría realidad es que no es de ninguna manera obvio que lo son.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией.
El Irak posterior a las elecciones fue una oportunidad obvia para que Estados Unidos pusiera una cuña entre Irán y Siria.
Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны.
La debilidad de Europa se vuelve aún más obvia si se tiene en cuenta que no está del todo claro si el sistema de defensa misilístico norteamericano alguna vez funcionará.
Во-первых, африканские лидеры, которые должны отказаться выплачивать займы, являются теми самыми, кто их первоначально взял с очевидной целью обогащения.
El primer lugar, los líderes africanos que deberían repudiar estas deudas con los mismos que las contrajeron originalmente, con la obvia intención de enriquecerse.
Самой очевидной причиной роста опасений по поводу безопасности в Америке является возможность столкнуться с угрозой терроризма после атак в сентябре 2001 года.
La razón más obvia de las mayores inquietudes sobre la seguridad en EE.UU. es el reto de hacer frente a la amenaza del terrorismo tras los ataques de septiembre de 2001.
Таким образом, то, что несколько месяцев назад выглядело из Вашингтона как успешный переход к определенной разновидности представительного правительства, на деле является очевидной карикатурой:
En consecuencia, lo que hace apenas unos meses había parecido desde Washington una transición exitosa a una suerte de gobierno representativo es obviamente una parodia:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert