Sentence examples of "очевидным" in Russian
Translations:
all732
obvio353
evidente304
patente8
palpable6
declarado1
palmario1
other translations59
Один довод является очевидным и все более понятым.
Una de las razones es clara y cada vez se entiende más.
Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу.
La solución trivial es crear áreas protegidas muy grandes como el archipiélago de Chagos.
Враждебное отношение фламандской националистской партии к иммигрантам должно быть очевидным.
No debería causar sorpresa que el partido nacionalista flamenco (Vlaams Belang) también sea hostil con los inmigrantes.
В ЕЦБ все происходит по-другому, по некоторым очевидным причинам.
El BCE es diferente, por algunas buenas razones.
И на многих правительственных и технологических объектах это было очевидным уязвимым местом.
En muchas instalaciones oficiales y tecnológicas había una vulnerabilidad muy aparente.
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии.
El hecho de que estas intentonas hayan sido descubiertas es un claro signo de madurez de la democracia turca.
Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
Algunas restricciones son comprensibles legados del pasado, pero aún así deben ser reevaluadas.
В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным.
Por último, la naturaleza irreversible de la unificación monetaria será cada vez más clara para los ciudadanos.
Отсюда, воздействие химического лечения кажется менее очевидным, чем гормональная терапия в некоторых группах пациентов.
Por ello, el impacto de la quimioterapia parece ser menor que el de la terapia hormonal en ciertos grupos de pacientes.
Стало очевидным, что так называемые основы, которые, как казалось, определяли стоимость акций, существуют не изолированно.
Lo que debe quedar claro ahora es que los llamados elementos fundamentales, que en teoría determinan los precios de las acciones, no son supuestos independientes.
Спустя долгие годы поляризации во внутренней и односторонности в международной политике, выбор президентской кандидатуры кажется очевидным.
Después de tantos años de polarización en casa y de unilateralismo en el exterior, la opción de presidente parece clara.
Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды.
También es cada vez más claro que Hu continuará recurriendo a diversas tácticas propagandísticas políticamente retrógradas.
Понятие длины береговой линии, кажущееся столь очевидным оттого, что оно часто приводится, на самом деле абсолютно ошибочно:
El concepto de longitud costera, que parece algo tan natural porque aparece con frecuencia como dato, es, en realidad, una mentira;
Вот когда вы выбрасываете весь балласт, всё, что казалось очевидным, для того, чтобы адаптироваться к новой ситуации.
En ese momento uno arroja todo el lastre todas las certezas para adaptarse a la nueva situación.
К тому времени может оказаться очевидным отсутствие альтернативы правительству Шредера, как, возможно, благополучный результат, предсказанный вначале болезненных реформ.
En el momento de la celebración de las próximas elecciones previstas, podría resultar claro que no había opciones substitutivas de las políticas de Schröder y podría ser incluso que los efectos beneficiosos previstos de las dolorosas reformas hayan resultado ya claros.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert