Sentence examples of "очевидных" in Russian
Translations:
all687
obvio353
evidente304
patente8
palpable6
declarado1
palmario1
other translations14
Евро - одно из очевидных достижений Европейского союза.
El euro es uno de los éxitos inequívocos de la Unión Europea.
Восстановление Грозного было одним из его очевидных достижений.
La restauración de la capital, Grozny, fue uno de sus claros logros.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва:
No se ha detectado evidencia de fuego o explosión:
Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным.
Vamos de lo más definido a lo más difuso.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают.
Los chistes también dejan traslucir una cierta incomodidad sobre las aparentes contradicciones que revelan.
Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион.
Eso refleja los riesgos reales e imaginados en relación con la inversión en la región.
Вы могли бы отвергнуть его, если бы оно не имело каких-либо очевидных побочных эффектов?
¿Podrían resistirse a probarlo si supieran que no tiene efectos secundarios?
В отличие от 1929 года, не было (и нет) очевидных макроэкономических ответов на финансовые потрясения.
A diferencia de lo sucedido en 1929, no había (y no hay) soluciones macroeconómicas claras para las dificultades financieras.
И наконец, мы безусловно достигли очевидных успехов в развитии геномики, науки, которая позволит понять основные механизмы управления живыми системами, включая человека.
Por último, tenemos, naturalmente, los espectaculares avances en nuestro conocimiento de la genómica, la ciencia que nos permite entender los mecanismos básicos que funcionan dentro de todos los sistemas vivos, incluidos los humanos.
Моя вторая мысль заключается в том, что существует несколько очевидных экономических каналов, с помощью которых бум, приводящий к краху, влияет на экономический рост.
Mi segundo aspecto es el de que hay varios cauces económicos mediante los cuales los auges que se convierten en quiebras afectan al crecimiento.
Режим Северной Кореи потребует очевидных доказательств того, что безопасная, преуспевающая, неядерная модель развития будет доступна ей прежде, чем она откажется от своей ядерной программы.
El régimen de Corea del Norte exigirá una evidencia comprobable de que puede contar con un modelo de desarrollo no nuclear seguro y próspero antes de abandonar su programa nuclear.
"Новая классическая экономика", как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста.
La "nueva economía clásica", como se la llegó a conocer, enseñó que, a falta de una interferencia gubernamental egregia, las economías gravitarían naturalmente hacia el pleno empleo, una mayor innovación y tasas de crecimiento más elevadas.
Во-первых, несмотря на героическое руководство Буддистского духовенства и сообщества сторонников демократии, почти 50 лет плохого правления военных и террористической тактики утомили людей Бирмы, которым скорее всего будет трудно поддерживать свое сопротивление без очевидных расколов среди правящих генералов или широко распространенного дезертирства среди простых солдат.
En primer lugar, a pesar del heroico liderazgo de los monjes budistas y la comunidad pro-democracia, cerca de 50 años de desgobierno militar y tácticas del terror han agotado al pueblo birmano, al que probablemente le sea difícil mantener su actitud desafiante ante el régimen si no se ven divisiones claras entre los generales gobernantes o deserciones generalizadas entre los soldados comunes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert