Sentence examples of "ощутить" in Russian with translation "sentir"
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы "единства, проистекающего из чувств и симпатии".
También se les debe permitir a ellos sentir esos lazos de "unidad resultante de sentimientos y simpatías".
в которую можно переместиться с друзьями и вместе ощутить любые переживания по всему спектру органов чувств.
Podríamos ir allí con otras personas, tener todo tipo de experiencias con cualquiera involucrando todos los sentidos.
Бедняки мира могут ощутить себя еще беднее, потеряв в его лице защитника и борца за их интересы.
Puede que los pobres de todo el mundo se sientan un poco más pobres al perderlo como su adalid y defensor.
Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие.
Y la idea que tuvo fue establecer un trabajo donde los ingenieros puedan sentir el disfrute de la innovación tecnológica, siendo conscientes de su misión con la sociedad y donde trabajaran con el corazón contento.
Он предлагает нам, читателям "вспомнить случай из своего детства, который вы ясно помните, что-то, что вы можете увидеть, ощутить, может даже почувствовать запах, как будто вы прямо там.
Nos invita a los lectores "piensa en una experiencia de tu niñez - algo que recuerdes claramente, algo que puedas ver, sentir, quizás incluso oler, como si estuvieras allí realmente.
Однако последствия данных мер вряд ли можно будет ощутить в ближайшее время, поэтому применяемые стратегии должны также быть направлены на тех, кто уже является рабочей силой, чтобы они больше откладывали на пенсию, а также на тех, кто собирается уйти на пенсию.
Sin embargo, es poco probable que los efectos de estas medidas se sientan muy pronto, de modo que también será necesario diseñar políticas para quienes ya están en la fuerza laboral, -para estimularlos a ahorrar más para su jubilación- y a aquellos que están a punto de jubilar.
Я ощутил чувство расслабления, закалённого чувством ожидания.
Sentí una mezcla de relajación y anticipación.
Европейцы стали ощущать некое превосходство над американцами.
Hacía que los europeos se sintieran superiores a los estadounidenses.
ощущают его вкус в горьких листьях растений.
lo sienten en el sabor amargo de las hojas de las plantas.
Ахмадинежад подтвердил, что он ощущал то же самое.
Ahmadinejah confirmó haber sentido una presencia similar.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность.
Me subí al auto y me sentía verdaderamente agobiado, abrumado.
Сегодня Меркель ощущает непоправимые последствия своего "руководства без лидерства".
Ahora Merkel siente las fatales consecuencias de su actitud, consistente en "encabezar sin dirigir".
ощущает мотивацию создать лекарственный препарат, основанный на этой молекуле.
se siente más que motivado para conseguir una medicina basada en esta molécula.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert