Sentence examples of "падает" in Russian with translation "bajar"
Translations:
all353
caer181
bajar93
disminuir26
descender6
decaer3
disminuirse1
ceder1
other translations42
С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
Al aumentar la desigualdad, las tasas de consumo generalmente bajan y las de ahorro generalmente suben.
Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии.
Baja a 15 grados centígrados desde 35, y sale de esto perfectamente bien.
Вы можете думать "цена то растёт, то падает, так будет и дальше".
Uno dice, bien, el precio ha subido, ha bajado, ha vuelto a subir y a bajar, y seguirá subiendo y bajando.
И с каждым днем доллар, похоже, падает все ниже и ниже по отношению к евро.
Cada día parece traer consigo un nivel más bajo con respecto al euro.
Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям.
La prima por riesgo está bajando, haciendo subir los precios de las acciones y disminuyendo la rentabilidad de los bonos de largo plazo.
Кроме того, политика жесткой экономии, на которой настаивает Германия, может легко стать неэффективной для стран-должников, так как увеличивает коэффициент задолженности, в то время как ВВП падает.
Además, la insistencia de Alemania en la austeridad para los países deudores puede resultar fácilmente contraproducente al aumentar la proporción de la deuda a medida que baje el PIB.
Во-вторых, в июле 2002 г. город Сиракузы в Нью-Йорке вместе с Соседней Корпорацией Повторного Инвестирования, Йельской Школой Управления и Realliquidity, LLC создали внутреннее страхование акций, согласно которому сумма выплачивается в том случае, если индекс городских внутренних цен падает.
En segundo lugar, en julio de 2002 la ciudad de Syracuse (Nueva York), junto con la Neighborhood Reinvestment Corporation, la Escuela de Administración de Empresas de Yale y Realliquidity, LLC, crearon un seguro del valor de la vivienda que se cobra, si baja un índice de precios de las viviendas urbanas.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше.
de hecho, los tipos de interés podrían bajar aún más.
И пока мы падали, Я вдруг осознал, что умереть не страшно.
Y mientras bajábamos, tuve la sensación de, wow, morir no da miedo.
Все предыдущие пики сопровождались несколькими годами падающих цен (в реальном исчислении).
A todos los picos anteriores les siguieron varios años de precios en baja (en términos reales).
В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
En estas circunstancias, se genera una gran capacidad ociosa y bajan los precios de los productos básicos.
Учитывая падение уровня цен и старение населения, японцы считают реальный доход привлекательным.
En vista de que los precios bajan y la población envejece, los japoneses consideran atractivo el rendimiento real.
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения.
Existe otro riesgo, relacionado con el anterior, de que las cuentas privadas puedan causar una mayor baja en el índice de ahorro personal.
В условиях стагнации экономики, подъем одной стороны идёт за счёт падения другой.
Si la realidad es el estancamiento, yo sólo puedo subir, si tu bajas.
Я залез и остался внутри этого резервуара, надеясь, что температура моего тела начнет падать.
Y me metí en el tanque de agua esperando a que mi temperatura corporal empezara a bajar.
Многие люди недовольны ценами на продукты, но на самом деле цены на продукты падают.
Mucha gente se queja del precio de la comida, pero en realidad el precio de los alimentos está bajando, aunque suene raro.
Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий?
Pero, ¿pueden acaso los bancos centrales estabilizar un índice de precios a la baja tan eficazmente como uno a la alza?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert