Sentence examples of "падению" in Russian
И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению",
Y si queremos evitar el "síndrome del éxito al fracaso."
Общий эффект от такого развития событий привел к стремительному падению репутации Ли.
El efecto combinado de estos acontecimientos fue el de erosionar precipitosamente la reputación de Lee.
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
La presión interna bien podría derribar el régimen, mientras que la presión internacional no podría hacerlo.
Это с большей вероятностью приведет к падению евро, чем "нет" на референдуме.
Es más probable que esto, y no un voto negativo a la Constitución, sea lo que termine por devaluarlo.
Ослабление экономики США и усиление евро приведут к падению объемов экспорта из Европы.
Las exportaciones europeas serán abatidas por una economía estadounidense que se debilita y un euro que se fortalece.
Распространяются списки компаний и институтов, являющихся следующими к "падению с лестницы" либо быть подобранными.
Circulan listas que especulan sobre cuál será la próxima institución que caerá.
Опасения, что США откажутся от золотого стандарта, привели к резкому падению доллара на мировых рынках.
El miedo de que Estados Unidos abandonara el patrón oro hizo que el dólar se derrumbara en los mercados mundiales.
Коррупция приводит к падению уровня жизни людей не только в бедных странах, но и по всему миру.
La corrupción socava la calidad de vida de las personas en todo el mundo, no sólo en los países pobres.
"Решимость Америки и ее идеалы, которые были так четко сформулированы Рональдом Рейганом", - сказал Клинтон, - "содействовали падению Стены".
ampquot;La resolución de Estados Unidos y los ideales norteamericanos tan claramente articulados por Ronald Reaganampquot;, dijo Clinton, ampquot;ayudaron a derribar el Muroampquot;.
Но, учитывая хрупкость рынка жилья в США, поднятие процентных ставок может привести к падению цен, снова потопляя экономику.
Pero, dada la fragilidad del mercado inmobiliario de Estados Unidos, elevar las tasas de interés podría hacer que los precios cayeran en picada, hundiendo nuevamente a la economía.
Именно их нежелание сделать это при существующем обменном курсе приводит к падению доллара по отношению к другим валютам.
No está en su interés hacerlo al tipo de cambio existente que hace que el dólar caiga en relación con otras monedas.
Это приводит к падению морального духа людей, занимающихся подобной деятельностью, а также приводит к потере этичности самой деятельности.
Las personas que hacen dicha actividad pierden moral y esto causa, a su vez, que la actividad pierda moral.
Кроме того, жесткий подход Ли к Северной Корее - значительно отличающийся от его предшественников - привел к падению его популярности.
Es más, la estrategia de línea dura de Lee hacia Corea del Norte -muy diferente de la de sus antecesores- resultó en una reacción negativa de parte de la población.
мы видим, как конгрессмен подпевает вместе с врачами "Девушки просто хотят веселиться" Синди Лопер и "Свободному падению" Тома Петти.
Se ve a la congresista cantando junto con los terapeutas las canciones "Girls Just Wanna Have Fun" de Cyndi Lauper y "Free Falling" de Tom Petty.
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Fue la enorme pérdida de valor neto de los hogares lo que derrumbó la economía real (con ayuda de la restricción crediticia a las empresas más pequeñas).
В любом случае, защищать экспорт путем противодействия росту евро - или, точнее, падению доллара - это неудачный способ содействия экономическому росту.
En cualquier caso, la protección de las exportaciones mediante la resistencia a la apreciación del euro -o, dicho con mayor precisión, la depreciación del dólar- es una forma deficiente de promover el crecimiento económico.
И, тем не менее, некоторые обозреватели встревожены, что "Нет", высказанное на референдуме во Франции, приостановит расширение ЕС и будет способствовать падению евро.
Sin embargo, algunos comentaristas temen con alarma que un No francés paralice la ampliación de la UE y hunda al euro.
Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов.
Robert Banks Jenkinson, Segundo Conde de Liverpool y Primer Lord de la Tesorería del Rey Jorge IV, suplicó a Cornelius Buller, el Gobernador del Banco de Inglaterra, que tomara medidas para impedir el colapso de los precios de los activos financieros.
Чтобы это возместить, ожидается снижение тербований к банковским резервам, хотя это и идет в разрез с правилами "Конвертируемости" и может привести к падению в международных резервах.
Para contrarrestar esta situación, se espera una reducción del encaje legal, aunque ello va en contra de las reglas de la "convertibilidad" y reduce las reservas internacionales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert