Sentence examples of "парализуют" in Russian

<>
Translations: all74 paralizar74
Они знают, что жесткие диктатуры в странах региона парализуют их население. Saben que las dictaduras rígidas de la región paralizaron a sus poblaciones.
Таким образом, реальная трудность в том, почему проблемы той части периферии, которая вполне управляема, парализуют всю банковскую систему еврозоны. De modo que el verdadero interrogante es por qué los problemas de una fracción manejable en la periferia de Europa están paralizando todo el sistema bancario de la eurozona.
Это была парализованная фантомная рука. Era un brazo fantasma paralizado.
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности? Primero, ¿por qué se tiene un miembro fantasma paralizado?
Его правую ногу парализовало в 2004 г. Se le paralizó la pierna derecha en 2004.
Социалистическая партия парализована, закостенела и потеряла влияние. El Partido Socialista está paralizado, osificado y no tiene poder.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет. La caída de los precios ha paralizado a la economía japonesa durante una década.
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной? Ahora, ¿por qué un miembro fantasma estaría paralizado?
Мышцы были твердые, парализованные - мы называем их дистоническими. Los músculos estaban helados, paralizados - distónicos como decimos.
Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных. Y hoy voy a darles sólo un ejemplo del movimiento a los paralizados.
Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии. La sesión plenaria quedó paralizada por la forma en que las comisiones preparatorias habían trabajado.
Но страх может быть либо парализующим, либо мотивирующим. Pero el miedo puede paralizar o motivar.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован. Durante la Guerra Fría el Consejo de Seguridad estuvo irremediablemente paralizado.
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными. una región donde los países autocráticos parecen corruptos y paralizados.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх. Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии. El Congreso norteamericano resultó paralizado por la política partidaria.
Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными. A consecuencia de ese dilema, los partidos socialistas de toda Europa parecen paralizados.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство. Las protestas callejeras para paralizar al gobierno siguen siendo su única arma.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд. Y cuando la gente empieza a hablar de privilegios, se paraliza por vergüenza.
Страх порождает спрос на безопасность, которая в итоге может парализовать экономику. El temor genera una demanda de mayor seguridad que, finalmente, termina por paralizar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.