Sentence examples of "паром" in Russian

<>
Климат также зависит от скорости обмена водяным паром между атмосферой и поверхностью Земли, что требует принимать во внимание океанские течения, ветер и географию. El clima también está sujeto a la tasa de intercambio de vapor de agua entre la atmósfera y la superficie terrestre, para lo que se deben tomar en cuenta las corrientes marinas, el viento y la geografía.
А ближайший к Файфу паром отходит из Бернтайленда. El transbordador más cercano que lo cruza es Burntisland.
Лёжа под паром, я посеял семена здорового будущего и воссоединился с теми, кого я люблю. Al dejarlo en barbecho planté las semillas para un futuro más saludable y me reuní con mis seres queridos.
Варка на пару должна быть быстрее. Cocinar al vapor debería ser más rápido.
И она скорее всего добиралась паромом. Por lo que debió subir a ese transbordador.
С одной стороны, объяснить, что же происходит при варке брокколи на пару. Uno, explicar qué sucede realmente cuando uno hace brócoli al vapor.
"Как вы добрались паромом из Бернтайленда? "¿Cómo estuvo su viaje en el transbordador de Burntisland?"
Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары. Porque los vientos del noreste, al pasar sobre el Amazonas, efectivamente acumulan el vapor.
Хотя, как правило, филиппинские пассажиры паромов и суден являются бедными и не могут позволить себе услуги адвокатов или высокие заявочные пошлины, которых требуют суды. Sin embargo, los pasajeros de los buques y transbordadores filipinos son, por regla general, pobres y no pueden costearse los servicios de abogados ni las costas judiciales.
Такая необычная перспектива позволяет видеть всё, что происходит, пока брокколи варится на пару. Esta vista mágica permite ver todo lo que sucede al hacer brócoli al vapor.
МАНИЛА - Трагедия затонувшего парома "Принцесса Звезд" в водах недалеко от Ромблона на Филиппинах - внутри которого предположительно все еще находятся в ловушке сотни трупов - является доказательством того, что страна подвержена не только природным бедствиям, но и тем катастрофам, которые вызваны воздействием человека. MANILA - La tragedia del hundimiento del transbordador Princesa de las Estrellas frente a la costa de Romblon en las Filipinas -con centenares de cadáveres aún atrapados, según se cree- es una prueba de que el país no sólo es propenso a los desastres naturales, sino también a los provocados por el hombre.
Её идея состоит в объяснении того, что происходит при варке брокколи на пару. La idea es explicar qué sucede cuando se cocina brócoli al vapor.
Зимой от него поднимается пар из трех открытых раковин, который кажутся совсем маленькими на фоне Эцтальских гор. De tres fuentes abiertas sube vapor en invierno, mientras que de fondo las montañas de Ötztal se alzan en el cielo.
Ключевой физический принцип состоит в том, что при превращении воды в пар она расширяется в 1600 раз. El principio físico clave es que cuando el agua hierve a vapor se expande en un factor de 1.600.
И если мы возьмем вот этот кадр, мы сможем увидеть на конце этой желтой стрелки пузырек пара. Y si tomamos ese cuadro, lo que vemos allí al final de la flecha amarilla es una burbuja de vapor.
Не когда горячая вода становится холодной, или холодная вода становится горячей, а когда вода закипает и превращается в пар. No como de agua caliente a fría o de agua fría a caliente, sino de agua hervida que se convierte en vapor;
Это усиливает естественный процесс, во время которого соль из океанов образует водяной пар с ядрами конденсации, из которых идет образование облаков. Esto aumenta el proceso natural, donde la sal marina de los océanos proporciona vapor de agua con los núcleos de condensación de nubes.
Около 20 миллиардов тонн водных паров каждый день впитываются северо-восточными пассатами, и в итоге выпадают в осадок в виде дождя на Лаплатскую низменность. Unas 20 mil millones de toneladas por día de vapor de agua extraídas por los vientos del noreste, que eventualmente se precipitan en forma de lluvia sobre la cuenca del Plata.
И поскольку, как вы знаете, традиционные СМИ всё ещё подвергаются жёсткому контролю со стороны правительства, социальные СМИ дают людям возможность, так сказать, немного выпустить пар. Y dado que, como saben, los medios tradicionales todavía están muy controlados por el gobierno, los medios sociales ofrecen una apertura que permite que salga un poco de vapor.
Города также порождают возможность объединения коммунальных услуг, к примеру когда городские электростанции используют пар выпущенный в производстве электроэнергии, чтобы обеспечить жителям горячую воду и отопление. Además, las ciudades ofrecen la oportunidad de combinar los servicios públicos, como cuando las centrales eléctricas urbanas utilizan el vapor resultante de la generación de electricidad para ofrecer agua caliente y calefacción a los residentes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.