Sentence examples of "пар" in Russian
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы.
Un paquete del gobierno para matrimonios y padres otorga hasta 15.000 dólares por niño, extiende las licencias por maternidad y reparte beneficios fiscales.
Любовные поцелуи на публике запретны даже для женатых пар.
Los besos y las caricias en público, incluso entre esposos, son objeto de tabú.
гаплоидный набор человека включает 3.2 миллиарда пар нуклеотидов в длину.
Un genoma haploide tiene alrededor de 3.2 mil millones de nucleótidos de longitud.
Но поскольку других возможностей очень мало, "пар порой выходит так сильно, что можно ошпариться".
Pero, dado que no hay muchas otras aperturas, el calor que sale de esta apertura a veces es muy intenso, activo e incluso violento.
Инициативы Турции потеряли пар, и Соединенные Штаты и их европейские союзники предпринимают только дипломатические шаги;
Las iniciativas de Turquía han perdido fuerza, y Estados Unidos y sus aliados europeos no han ido más allá del frente diplomático;
А некоторые из этих пар будут наслаждаться обществом друг друга, даже когда ни один уже не может жевать твёрдую пищу.
Y algunos, incluso, disfrutarán todavía de su mutua compañía cuando ya no puedan masticar comida sólida.
И хотя количество разводов стабилизировалось в 1990-е годы, число совместно проживающих пар и детей, рожденных вне брака, продолжает расти.
Aunque la tasa de divorcios se estabilizó en los años noventa, la cohabitación y los hijos fuera del matrimonio son fenómenos que se presentan cada vez más.
Поразительно было то, как ФРС под управлением Гринспена наблюдала со стороны, как кредитный бум набирал пар и катился к последующему краху.
Lo asombroso ha sido que la Reserva, dirigida por Greenspan, se quedara con los brazos cruzados mientras el auge del crédito se aceleraba y se disparaba hacia un desplome posterior.
Учитывая сложные стратегии этих правительств, цель которых заключается в том, чтобы регулировать то, что делают в сети их граждане - от установления эффективного контроля над частными СМИ и телекоммуникационными компаниями до предоставления людям возможности выпустить пар, не заходя слишком далеко - мы должны быть более реалистичными в отношении истинной степени трансформационного потенциала Интернета.
Considerando las complejas estrategias de estos gobiernos para regular lo que sus ciudadanos hacen en línea -desde controlar eficazmente los medios privados y las empresas de telecomunicaciones hasta permitir que la gente exprese parte de sus frustraciones sin ir demasiado lejos- deberíamos también ser más realistas acerca del verdadero potencial transformador que posee la Internet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert