Sentence examples of "перевода" in Russian

<>
Мне нравится задача перевода непереводимого. Me gusta el reto de traducir lo intraducible.
Оставь нам несколько предложений для перевода. Dejanos algunas frases para traducir.
Почему бы не использовать его для перевода всего интернета? ¿Por qué no usar eso para traducir toda la Web?
Машинный перевод начинает использоваться для перевода предложений тут и там. Últimamente las computadoras están traduciendo algunas oraciones aquí y allá.
По мере перевода и наблюдения за переводами других, вы начинаете изучать язык. Y después verán cómo otras personas traducen la misma oración y van a ir aprendiendo cómo se traduce.
Позвольте показать, это наши оценки скорости перевода Википедии с английского на испанский. Les mostraré una estimación de la velocidad con la que podríamos traducir la Wikipedia del inglés al español.
Как может такая система действовать эффективно в экономике, где проблемы финансового сектора ослабили механизм перевода денег? ¿De qué manera se puede operar este tipo de estructura de manera efectiva en una economía en la cual los problemas del sector financiero debilitaron el mecanismo de transmisión monetaria?
аутсорсинга, то есть перевода вспомогательных работ из стран с высокой заработной платой в страны с низкой заработной платой. la subcontratación externa o la transferencia de puestos de trabajo del sector de los servicios de países con salarios elevados a países con salarios bajos.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу. En tiempos económicos más difíciles inevitablemente surgen posturas más duras frente a la competencia externa y la tercerzación de servicios.
Основной целью перевода CO2 в нелогичное и неэффективное выражение через лесные площади было, по-видимому, создание тревожного послания. Traducir el CO2 en una medición ilógica e ineficiente de superficie de bosques parece destinado principalmente a asegurar que se genere un mensaje de alerta.
Второй альтернативой являются программы условного перевода денег, которые предоставляют денежные пособия бедным семьям, в которых дети регулярно посещают школу. Una segunda opción son los programas de transferencia de dinero condicionada, que hacen pagos de dinero a hogares pobres cuyos niños asisten a la escuela regularmente.
если Yeeyan может собрать 150,000 людей для перевода английского интернета на китайский, где же Yeeyan для английского языка? Si Yeeyan puede alinear 150.000 personas para traducir al chino, los sitios web en inglés, ¿Donde está el Yeeyan del idioma inglés?
И если сложить стоимость перевода, поездки и затраченное время, денежные переводы оказываются слишком дорогими для людей, живущих в бедности. Si se suma el costo de la transferencia, el viaje y el tiempo, las remesas resultan infinitamente costosas para la gente que vive en la pobreza.
Сегодня эмигранты и их семьи часто платят 10% и больше от суммы перевода финансовому учреждению, осуществляющему перевод денег и обмен валюты. Hoy en día, los migrantes y sus familias a menudo pagan un 10% o más de las remesas a las instituciones financieras que transfieren fondos y cambian monedas.
Между тем, рост цен на нефть привел к повышению транспортных расходов, что заставило аналитиков задуматься о том, подходит ли к концу эпоха перевода производства за границу. Mientras tanto, el aumento de los precios del petróleo ha elevado los costos del transporte, haciendo que los analistas se pregunten si la era de la tercerización no estará llegando a su fin.
С помощью перевода всех данных потребностей в общую единицу физической площади мы получаем возможность сравнить их с полезной площадью Земли и, следовательно, понять, сколько мы еще "протянем". Traducir todas estas demandas en una unidad común de superficie física nos brinda la oportunidad de compararla con la superficie productiva de la Tierra -y, por ende, tener una sensación de cuán sustentables somos.
трое из сегодняшних и бывших политических помощников Одзавы недавно были арестованы по обвинению в организации перевода откатов от фирм гражданского инжиниринга и строительства в фонды, используемые Одзавой. tres de los asesores políticos actuales y pasados de Ozawa fueron arrestados recientemente bajo la acusación de canalizar pagos ilegales de empresas constructoras y de ingeniería civil a la operación de recolección de fondos de Ozawa.
В передовых экономиках основными механизмами для перевода убытков балансовых отчетов в реальный сектор экономики стали нормирование кредитов и уменьшившееся из-за снижения стоимости собственного капитала внутреннее потребление. En las economías avanzadas, los principales mecanismos para trasladar el daño en los balances a la economía real fueron el racionamiento del crédito y la reducción del consumo debido a la pérdida de patrimonio neto de los hogares.
Рост безработицы среди молодежи и сокращение пенсий и социальных расходов происходит тогда, когда многие крупные транснациональные корпорации легально уходят от налогов путем перевода прибыли в благоприятные для налогообложения юрисдикции. El aumento del desempleo juvenil y los recortes de las pensiones y del gasto social se producen en un momento en el que muchas grandes multinacionales eluden legalmente los impuestos al trasladar sus beneficios a jurisdicciones favorables.
Предварительное представление о реакции на это можно составить по американской президентской избирательной кампании, во время которой часто звучали протесты против перевода рабочих мест за рубеж и искусственно удерживаемого курса валюты в Китае. En las últimas elecciones presidenciales de EE.UU. se pudieron escuchar los primeros indicios de esto, con frecuentes protestas contra la subcontratación y el tipo de cambio de la moneda china referenciada al dólar.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.