Exemplos de uso de "переговоров" em russo
Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров.
Ahora les voy a contar una historia breve de mi experiencia en negociación.
Однако скептики и противники переговоров тоже правы.
Sin embargo, los escépticos y los contrarios a las negociaciones no carecen de razones para serlo.
Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Sentía que la situación no era apropiada para conversaciones directas.
И, после нескольких часов переговоров 500 собак были спасены.
Y después de horas de negociación se rescataron 500 perros.
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
El fracaso de las conversaciones palestino-israelíes no haría más que demostrar su punto básico:
Необходимо давить на них и подталкивать к проведению успешных переговоров.
Es necesario presionarlos y obligarlos a llevar a cabo una negociación exitosa.
Но история таких переговоров говорит совершенно о другом.
Sin embargo, lo que nos cuenta la historia sobre este tipo de negociaciones es algo muy diferente.
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС
Hay que mantener la regulación financiera fuera de las conversaciones comerciales de Estados Unidos y la UE
Сейчас перед Саудовской Аравией стоит вопрос, как посадить Талибан за стол переговоров.
Así pues, la pregunta que se plantea ahora a los sauditas es cómo lograr traer a los talibanes a la mesa de negociación.
Достижение долговременного мира зависит не только от политических переговоров.
Sin embargo, dar alas a la voluntad de lograr una paz duradera depende de más que negociaciones políticas.
Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда.
La última iniciativa de las Naciones Unidas para lograr que haya algún avance en las discretas conversaciones exploratorias no está sirviendo para nada.
Если FARC не откажется от вооруженной борьбы, то не будет никаких мирных переговоров.
A menos que las FARC abandonen la lucha armada, no habrá negociación alguna de paz.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ahora se han reanudado esas conversaciones, pero el marco de las negociaciones ha cambiado espectacularmente.
Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле - предзнаменование, не внушающее оптимизма.
El reciente colapso catastrófico de las conversaciones de comercio global no es un presagio alentador.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем.
Sólo entonces pueden crearse procesos de conciliación, mediación, negociación, arbitraje y resolución de los problemas en colaboración.
В-третьих, обе стороны должны наметить долгосрочные цели переговоров.
En tercer lugar, las dos partes tendrían que exponer los objetivos a largo plazo de las negociaciones.
На последнем этапе переговоров в Женеве соглашение снова не было принято.
La última ronda de conversaciones, realizada en Ginebra, nuevamente ha terminado sin llegar a acuerdo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie