Sentence examples of "передать" in Russian

<>
Не могу передать это впечатление. No quise darte esa impresión.
Нет слов, чтобы передать, насколько оно великолепно. No puedo contar lo maravilloso que es.
Мне нужен был способ передать их напрямую. Tenía que poder compartir la experiencia en directo.
Эйнштейн, ты не хочешь передать привет всем совам? Einstein ¿quieres decir "hola" a todos los búhos?
в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим. en el nuevo mundo de la securitización, los generadores pueden transferirle los préstamos a otros.
Ни одно ваше СМИ не смогло его правильно передать. Ninguno de sus medios lo dijo bien.
Как бы мне хотелось найти слова, чтобы передать это. Quisiera encontrar las palabras adecuadas para expresarlo.
Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла. No encuentro palabras para describir la paz que sentía cuando actuaba.
Мне сложно передать как сильно обрадовались в Вооруженных силах США No puedo explicarles lo entusiasmado que estaba el ejército de EE.UU.
Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере. Debe transportar un contenido concreto - aquí volvemos a la metáfora del envase.
Некоторые из нас скушают шоколадки, вместо того, что передать кому-то, Bien, algunos de nosotros nos comeriamos los chocolates en lugar de pasarlos alrededor.
Просто подняв кончики губ до скул, передать универсальный сигнал не получится. Y la señal universal no es sólo elevar los extremos de los labios hasta el cigomático mayor.
И то, что я стремлюсь передать сейчас, это эмоциональная функциональность вещей. Ahora mi objetivo es la funcionalidad emocional de las cosas.
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям. Eso es contrario a la actitud ética con los animales que deberíamos tratar de impartir a los niños.
правительство Японии ответило предложением передать вопрос о суверенитете в Международный суд ООН. el Gobierno del Japón reaccionó proponiendo la presentación de la cuestión de la soberanía ante el Tribunal Internacional de La Haya.
Нам нужно было передать движение кожи, взаимосвязано с движением мышцы и кости. Necesitábamos ver como se movía la piel sobre músculo sobre hueso.
но они также могут их слышать, и могут передать эту информацию живым. Sino que también pueden escucharlos y pasarles esa información a los que están vivos.
И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям. Les pregunté qué mensaje les gustaría que le lleve a las marcas.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы. Francia se adhirió, pero después se negó a someter sus fuerzas armadas al mando central de la OTAN.
Ему удается передать ту плотность и энергию, которые характеризуют современный урбанистический Бомбей. Realmente captura ese sentido de densidad y energía que caracteriza a la moderna y urbana Bombay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.