Sentence examples of "переднюю" in Russian with translation "primero"

<>
Голландский популист Гирт Вилдерс, заявляющий симпатизирующей аудитории, что Израиль находится на переднем крае войны Запада с Исламом, является частым визитером. El populista holandés, Geert Wilders, es una visita asidua, que les dice a audiencias simpatizantes que Israel está en la primera línea de la guerra occidental contra el Islam.
Однако местные и иностранные неправительственные организации сейчас начинают играть определённую роль в заполнении разрыва между политикой правительства и передним краем медицинской помощи. No obstante, las ONG locales y extranjeras están empezando ahora a desempeñar un papel para colmar el desfase entre las políticas estatales y la prestación de asistencia de salud en primera línea.
Во-первых, ведущие ученые мира по вопросам климата или большинство правительств мира выдвинули науку об изучении климата на передний план в обсуждении мировой политики. Primero, los principales científicos mundiales en el campo del clima y la mayoría de los gobiernos del mundo han puesto a las ciencias climáticas en el primer plano de los debates de política global.
Окончание "холодной войны", в которой Турция была на переднем рубеже, и усиление политического ислама в других странах также повлияло на возрождение ислама в государственной сфере. El fin de la Guerra Fría -en la que Turquía fue un estado de la primera línea- y el crecimiento del Islam político en otras partes también contribuyeron a un renacimiento del Islam en la arena pública.
Но точка зрения, высказанная новыми друзьями Израиля, принадлежащими к правому крылу, о том, что Израиль находится на переднем крае борьбы против исламистского фашизма, также является лживой. Pero la visión, abrazada por los nuevos amigos de derecha de Israel, de que Israel está en la primera línea contra el fascismo islámico, es igualmente mendaz.
Я хочу приостановить свое выступление примерно на 10 секунд прямо сейчас, потому что предоставляется не так много возможности в жизни сделать подобное, и мои родители сидят в переднем ряду. Me gustaría detener mi TEDTalk unos 10 segundos porque uno no tiene muchas oportunidades en la vida para hacer algo como esto y mis padres están sentados en la primera fila.
Впервые тридцатилетний промежуток между историческими разрушениями мостов был выдвинут на передний план в работе Пола Сибли, написавшего диссертацию на эту тему, и его консультанта из Лондонского университета А. К. Paul Sibly, que escribió una tesis al respecto, y su asesor de la Universidad de Londres, A. C. Walker, fueron los primeros en señalar el intervalo de treinta años entre los fallos históricos de puentes.
Вольфенсон вел Всемирный банк на передний край борьбы в каждой значительной дискуссии по теме развития, он был в первых рядах тех, кто принимал участие в борьбе с ВИЧ/СПИД и с другими смертельными болезнями, угрожающими столь многим бедным странам. Wolfensohn llevó el Banco Mundial a la vanguardia de cada debate importante sobre el desarrollo, y estuvo en la primera línea del esfuerzo por combatir el VIH/SIDA, así como otras enfermedades mortíferas que amenazan a tantos países empobrecidos.
Решение Дэвида Милибэнда отступить с передней линии политики сделало очевидным то, что произошла символическая казнь - и возникает вопрос, подвергнется ли Эд Милибэнд преследованию, и, следовательно, не окажется ли он в затруднительном положении наподобие Макбета, за то психологическое насилие, которое он совершил? La decisión de David Miliband de retirarse de la política de primera línea reveló claramente que se había producido una decapitación simbólica y nos preguntamos si Ed Miliband no se verá, al estilo de Macbeth, acosado -y, por tanto, dificultado- por la violencia psicológica que cometió.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.