Sentence examples of "пересекаем" in Russian
Когда мы пересекаем границы между культурами, различия между которыми ещё более глубоки, сравнения становятся ещё менее уместными.
A medida que cruzamos fronteras culturales aún más profundas, las comparaciones se hacen todavía menos relevantes.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан.
Nadie había atravesado el Océano Ártico en solitario.
"Сколько прямых можно провести через точку, не пересекая первоначальную прямую?"
"¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?"
Этот старик пересекал улицу с большой осторожностью.
Ese anciano cruzó la carretera con gran precaución.
Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Básicamente, es una fuerza que actúa sobre los tejidos que atraviesa.
Он легко может пересечь комнату очень быстро, по существу со скоростью света.
Pueden pasar por el salón muy rápidamente, esencialmente a la velocidad de la luz.
В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина.
En el 2005, cuando atravesé el Atlántico, fue el año del huracán Katrina.
Сегодня людям известно гораздо больше об условиях жизни в разных странах, чем это было в прошлом, и если пересечение границ означает увеличение их дохода в несколько раз, они попытаются сделать это.
La gente hoy sabe mucho más sobre las condiciones en diferentes países que en el pasado, y si cruzar una frontera implica que su ingreso puede multiplicarse varias veces, intentará hacerlo.
что люди могут пересечь океаны и горы, чтобы сделать свою жизнь лучше;
que la gente puede atravesar océanos y montañas para forjarse una vida mejor;
Организованное в прошлом ноябре с целью стимулировать распространение демократии в Бирме, парламентарии из Таиланда, Индонезии, Малайзии, Филиппин, Сингапура и Камбоджи сделали беспрецедентный шаг в пересечении национальных и партийных линий, чтобы критически рассмотреть политику АСЕАН в отношении Бирмы, добиться освобождения Аунг Сан Суу Куй и лишить Бирму права председательства.
Se estableció en noviembre pasado para estimular el desarrollo de la democratización en Birmania, por legisladores de Tailandia, Indonesia, Malasia, Filipinas, Singapur y Camboya que dieron el paso, sin precedentes, de atravesar las líneas nacionales y de partidos para revisar críticamente la política de la ASEAN sobre Birmania, buscar la liberación de Aung San Suu Kyi y descalificar a Birmania para la presidencia.
И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Y las caricaturas pueden cruzar fronteras, como ustedes han visto.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат.
Si queremos atravesar la frontera de lo desconocido, debemos seguir el camino que promete el mayor impacto potencial.
Планета пересекла отметку в 50% несколько лет назад.
El planeta ha cruzado la línea media hace unos años.
Спустя примерно 15 или 20 минут она встала, пересекла комнату, взяла меня за руку и сказала:
Después de 15 ó 20 minutos, ella se levantó, atravesó la sala, me tomó de la mano y me dijo, "Ven Bryan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert