Exemplos de uso de "пересекающих" em russo
В результате количество людей, пересекающих польскую границу, быстро упало более чем на две трети.
Los cruces en los puestos fronterizos rápidamente cayeron en más del 66%.
Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы.
Es hora de que los políticos de Europa admitan ante los votantes que los gobiernos no pueden impedir que la gente cruce las fronteras.
Пограничники Израиля сократили поток людей, пересекающих границы, до тонкой струйки, и задушили экономику Газы, перекрыв импорт и экспорт и отрезав поставки топлива и электричества.
Los controles fronterizos israelíes han reducido la corriente de personas que cruzan la frontera a un goteo y han sofocado la economía de Gaza, al interrumpir las importaciones y exportaciones y los suministros de combustible y electricidad.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан.
Nadie había atravesado el Océano Ártico en solitario.
"Сколько прямых можно провести через точку, не пересекая первоначальную прямую?"
"¿Cuántas líneas rectas puedo trazar que pasen por el punto y nunca toquen la línea original?"
Этот старик пересекал улицу с большой осторожностью.
Ese anciano cruzó la carretera con gran precaución.
Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Básicamente, es una fuerza que actúa sobre los tejidos que atraviesa.
Он легко может пересечь комнату очень быстро, по существу со скоростью света.
Pueden pasar por el salón muy rápidamente, esencialmente a la velocidad de la luz.
В 2005 году, когда я пересекала Атлантику, случился ураган Катрина.
En el 2005, cuando atravesé el Atlántico, fue el año del huracán Katrina.
Сегодня людям известно гораздо больше об условиях жизни в разных странах, чем это было в прошлом, и если пересечение границ означает увеличение их дохода в несколько раз, они попытаются сделать это.
La gente hoy sabe mucho más sobre las condiciones en diferentes países que en el pasado, y si cruzar una frontera implica que su ingreso puede multiplicarse varias veces, intentará hacerlo.
что люди могут пересечь океаны и горы, чтобы сделать свою жизнь лучше;
que la gente puede atravesar océanos y montañas para forjarse una vida mejor;
Организованное в прошлом ноябре с целью стимулировать распространение демократии в Бирме, парламентарии из Таиланда, Индонезии, Малайзии, Филиппин, Сингапура и Камбоджи сделали беспрецедентный шаг в пересечении национальных и партийных линий, чтобы критически рассмотреть политику АСЕАН в отношении Бирмы, добиться освобождения Аунг Сан Суу Куй и лишить Бирму права председательства.
Se estableció en noviembre pasado para estimular el desarrollo de la democratización en Birmania, por legisladores de Tailandia, Indonesia, Malasia, Filipinas, Singapur y Camboya que dieron el paso, sin precedentes, de atravesar las líneas nacionales y de partidos para revisar críticamente la política de la ASEAN sobre Birmania, buscar la liberación de Aung San Suu Kyi y descalificar a Birmania para la presidencia.
И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Y las caricaturas pueden cruzar fronteras, como ustedes han visto.
Если вы готовы пересечь границу неизвестного, то должны следовать курсу, обещающему наилучший потенциальный результат.
Si queremos atravesar la frontera de lo desconocido, debemos seguir el camino que promete el mayor impacto potencial.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie