Sentence examples of "переходили" in Russian with translation "pasar"

<>
Это привело к утечке мозгов по мере того, как опытные кадры FEMA переходили в частный сектор. Esto causó una fuga de cerebros, ya que el personal de la FEMA con más experiencia pasó al sector privado.
Аналогичным замечанием сегодня было бы утверждение, что правительства всего мира поступают совершенно неправильно, помогая нестабильным банкам, субсидируя неэффективные фирмы и создавая препятствия тому, чтобы рабочие рационально тратили больше времени со своими семьями или переходили на более низкооплачиваемые рабочие места. En la actualidad un consejo equivalente sería que los gobiernos de todo el mundo están cometiendo errores al rescatar a los bancos con estructuras sobredimensionadas a nivel ejecutivo, subsidiar a las empresas ineficientes y poner obstáculos para que los trabajadores racionales pasen más tiempo con sus familias o acepten empleos con menores salarios.
Перехожу к табу номер два. Voy a pasar al tabú número dos.
Он перешёл к следующему вопросу. Paso a la siguiente pregunta.
Тогда мы перейдём к следующей парадигме. Pasaremos al siguiente paradigma.
Теперь перейдем к их политическим статьям. Luego uno pasa a los artículos políticos.
Теперь перейдём ко второму моему проекту. Ahora pasaré a otro proyecto que desarrollé.
Итак, позвольте мне перейти к раку. Así que déjenme pasar al cáncer.
Позвольте мне теперь перейти к политике. Pasemos ahora a la política que aplicar.
Давайте теперь перейдем к более неприятной теме. Pasemos ahora a un tema más doloroso.
И так мы переходим от страха к ярости. Del miedo pasamos al coraje.
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. Aceleró su paso, casi un trote ahora.
Прежде чем мы перейдём к деталям, ответим на вопрос: Pero antes de pasar a eso hay una especie de pregunta que es:
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый. Y ahora permítanme pasar al segundo acercamiento, que es complementario.
От метеорита из космоса мы переходим к настоящему спутнику. De un meteorito del espacio, pasamos acá a un Sputnik original.
Переходя к чему-то чуть большему, это рентген автобуса. Si pasamos a algo un poco más grande, esto es la radiografía de un autobús.
Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%. Pasaríamos de 3% de la tierra arable a 4%.
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной. Así, pasamos de una economía agraria a una economía industrial.
Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь. Ahora es necesario que el debate pase de la esfera académica a la vida política.
Вы можете видеть, они переходят от трёхмерной структуры к плоской. Como pueden ver aquí pasan de una formación tridimensional a una formación plana.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.