Sentence examples of "период" in Russian with translation "periódo"
Translations:
all1375
período563
periodo152
periódo152
era47
época35
transcurso2
plazos1
lustro1
other translations422
период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны.
el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial.
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
Y alrededor de este periodo es cuando nuestro sistema solar empieza a formarse.
В межвоенный период большие перепады были отмечены гиперинфляцией и глубокой дефляцей.
En el periodo entreguerras, los extremos eran las hiperinflaciones y las deflaciones profundas.
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты.
Se pueden encontrar muchos casos de incremento de la desigualdad durante periodos de crecimiento.
Мы узнаём о её орбите, период прохождения орбиты и так далее.
Aprendemos sobre su órbita, el periodo de su órbita y demás.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
Estamos entrando a un periodo donde la buena asesoría científica será vital para nuestra supervivencia.
Иначе, нам предстоит длительный период застоя, который будет сопровождаться периодическими финансовыми кризисами.
De lo contrario, podemos esperar un largo periodo de estancamiento, marcado por crisis financieras periódicas.
Сейчас в Польше, Венгрии и Чешской Республике имеет место период беззастенчивого популизма.
En Polonia, Hungría y la República Checa ahora presenciaremos un periodo de populismo desenfadado.
За период с 84-го по 88-й, доля таковых снизилась с 85% до 55%.
Durante el periodo entre el '84 y el '88, ese porcentaje cae de un 85% a un 55%.
Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Sólo afecta el periodo de recuperación de la inversión si lo comparamos con el abastecimiento de energía eléctrica tradicional.
Он также знал, что в межвоенный период концепция "польской принадлежности" использовалась как инструмент агрессивного национализма.
Sin embargo, también sabía que en el periodo de entreguerras el concepto del "ser polaco" se usó como una herramienta de agresivo nacionalismo.
Но в Китае думают поколениями, потому что помнят очень постыдный столетний период, когда они двигались назад.
Pero en China se mueven por generación tras generación, porque recuerdan el muy vergonzoso periodo de 100 años en los que retrocedieron.
Сейчас 1930-е, вы видите, что в Японии начинается период войн, и жизнь там становится короче.
Estamos ahora en 1930, como pueden ver que Japón está en un periodo de guerra, con una menor expectativa de vida.
За этот период кредиты быстро увеличивались как часть ВВП, достигая более 300%, когда они были максимальны.
Durante este periodo, el crédito se expandió rápidamente como proporción del PIB, alcanzando más del 300% en su apogeo.
Я определяю эру поведения как период межнационального уважения, в котором равенство определяется в основном идеями и историями.
Yo la defino como un periodo de tiempo de lealtades transnacionales en el que la identidad se define, sobre todo, por ideas y discursos.
И ключ к этому это гид, который был в этих горах, в любую погоду, в любой период -
Y la clave para esto es un guía que haya estado en esa montaña, bajo cada temperatura, en todos los periodos.
За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
Durante este periodo, solo el 8% de los estudiantes de la UE completó parte de sus estudios en otro estado miembro.
Перед назначением Кёлера управляющим директором мир испытывал период такой финансовой турбулентности, какой не было с 30-х гг.
En vísperas de la llegada de Koehler a su cargo en el FMI, el mundo había vivido un periodo de turbulencias financieras no vistas desde la década de 1930.
Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период.
Y aproveché este libro, y yo en la primera página que abrí estaba exactamente la situación y el periodo de tiempo.
В действительности, если вы оглянетесь и посмотрите исторические записи, обнаружится, что множество важных идей имели длительный инкубационный период.
pero de hecho, si uno mira atrás, resulta que muchas de las ideas importantes han tenido largos periodos de incubación.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert