Sentence examples of "петь" in Russian with translation "cantar"
Нам нравится танцевать вместе, нам нравится петь вместе.
Nos gusta bailar juntos, nos gusta cantar juntos.
Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь?
¿Que es lo que mueve a las personas a escribir poemas, pintar o cantar?
Он достаточно уверен, чтобы танцевать и петь на публике.
Se siente lo suficientemente seguro para bailar y cantar en público.
В этом зале не говорят бегло на банту, зато умеют петь.
En esta sala nadie sabe hablar con fluidez esta lengua bantú, pero cantar sí saben.
Люди собираются вместе, чтобы петь о вещах, которые действительно беспокоят их.
La gente se junta a cantar acerca de las cosas que realmente le molestan.
Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора.
Es como si toda la población tuviese que cambiar de ser bajos a cantar como tenores.
если ваша птица начнет петь, когда вы молитесь, вы отвлечетесь, и молитва не будет зачтена.
si un ave empieza a cantar mientras estás orando, te distraerás y tu oración quedará invalidada.
В конце фильма умирающий ХЭЛ начинает петь эту песню, в знак того, что компьютер становится человеком.
Cuando HAL está muriendo al final de la película empieza a cantar esta canción, referenciando cuando los computadores se hicieron humanos.
Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией.
Antes que se levanten en armas, o comiencen a cantar, o elijan un color favorito, quiero definir qué entiendo por revolución.
Наряду со страшнейшими проблемами, с которыми мы сталкиваемся как мировое сообщество есть что-то такое в этой простой мелодии, что заставляет мое сердце петь.
En medio de los retos desalentadores que enfrentamos como comunidad global, hay algo acerca de esta tercera forma de tono musical que está haciendo a mi corazón cantar.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал.
Y las ballenas jorobadas cuando desarrollan la capacidad de cantar esta canción escuchan a las otras ballenas y modifican lo que cantan en base a lo que están escuchando, como las aves cantoras o los silbidos de delfín que describí.
Летом этого года, когда я бегала, пела, танцевала и играла с племянниками и племянницами, братьями, сёстрами, мамой и бабушкой в Скалистых горах Колорадо, я всё время думала о том докторе, которая сказала, что я не смогу петь.
Este verano pasado cuando estaba corriendo, cantando, bailando y jugando con mis sobrinas y sobrinos, mis hermanas y hermanos y mi madre y mi abuela en las Rocosas del Colorado, no podía más que pensar en aquella doctora que me dijo que no podía cantar.
Мы мало слышим про Эйнштейна, который пригласил Афроамериканскую оперную певицу, Мариан Андерсон, жить в его доме, когда она приехала петь в университете Принстон, потому, что там в самой хорошей гостинице была сегрегация и ее бы там не приняли.
Pero no se escucha tanto que Einstein invitó a la cantante de ópera afro-estadounidense Marian Anderson a quedarse en su casa cuando fue a cantar a Princeton dado que el mejor hotel del lugar segregaba y no podía alojarla.
что те, кто не могут узнать своё собственное лицо в зеркале, или не узнают своих родственников, могут распознать музыку, вскочить со своего кресла и начать петь, и вместе с музыкой мы можем вернуть часть воспоминаний человека, часть его личности.
Pudes encontrar personas que no se reconocen en el espejo o no pueden reconocer a sus familiares, pero que se levantan de sus sillas y cantan al escuchar un fragmento musical, y con eso podemos recuperar parte de sus recuerdos y personalidades.
Я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, я сейчас кое-кому надеру задницу Оу, если ты не отстанешь от меня, придется тебе отправить меня домой, потому как я сейчас кое-кому надеру задницу Вы, вероятно, не сможете петь ее вслух, но, зная слова, можно напевать про себя.
Estoy a punto de patear el trasero de alguien Oh, estoy a punto de patear el trasero de alguien Oh, si no me dejas solo, vas a tener que mandarme a casa porque estoy a punto de patear el trasero de alguien Quizás no puedan cantar eso en voz alta, pero lo pueden tararear para adentro y entender las palabras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert