Sentence examples of "печальная" in Russian with translation "triste"
В марте прошлого года нас настигла печальная весть:
En marzo pasado recibimos una noticia muy triste.
Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире.
Es un triste ejemplo de mala gobernanza global.
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение:
En todos los demás países, se ha confirmado este triste patrón de fragmentación:
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав:
La triste realidad es que puede tener razón:
Печальная правда заключается в том, что неослабевающая сила организованной жестокости почти всегда больше, чем сила ненасильственного противостояния.
La triste verdad es la de que la resistencia de la violencia organizada casi siempre es mayor que la de la no violencia.
Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
Lo más triste de la política económica de Bush es que le vuelve la espalda al deseo tradicional de los estadounidenses de dejar un país mejor que el que recibieron.
Хотя печальная правда заключается в том, что такой метод решения, как смешивание квот и налогов, не принесет достаточно быстрых результатов, чтобы совершить настоящее и немедленное движение в направлении создания экономик с низким уровнем выбросов углекислого газа, или даже вообще без выбросов.
No obstante, la triste realidad es que la solución que combina cuotas e impuestos no dará resultados con la rapidez suficiente para generar un cambio genuino e inmediato hacia economías con bajas emisiones de carbono o incluso libres de carbono.
Печальная ирония заключается в том, что Аббас все еще сотрудничает с Израилем, пытаясь ослабить власть Хамаса на Западном берегу реки Иордан, и все еще содержит по стражей сотни боевиков Хамаса, среди которых есть и такие, кто был арестован за то, что они запланировали похищения израильских солдат и гражданских лиц.
La triste ironía es que Abbas sigue cooperando con Israel en el acoso a Hamás en la Ribera Occidental y sigue manteniendo a centenares de militantes de Hamás, entre ellos a algunos que fueron detenidos por planear secuestros de soldados y civiles israelíes.
Протекционистские ответные действия печально знакомы:
Las reacciones proteccionistas son tristemente familiares:
Ответ мистера Буша стал печально известным:
La respuesta del Sr. Bush se ha vuelto tristemente célebre:
Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных.
O por ejemplo el tristemente famoso fragmento acerca de matar a los no creyentes.
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними.
Lo triste es que cuando mueren, la información muere con ellos.
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков.
Tal vez se deba a eso la tristemente famosa beligerancia de los hinchas de fútbol ingleses.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности.
El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad.
Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции.
Es triste el hecho de que una gran mayoría de los votantes de la UE se oponga al ingreso de Turquía.
мы - самое печальное место на земле по ВВП на душу населения -
Somos el lugar más triste del planeta en relación al PBI per cápita.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert