Ejemplos del uso de "печальным" en ruso

<>
Traducciones: todos73 triste68 otras traducciones5
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности. El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad.
Этим печальным и неприятным вопросом задаётся Лакхани, но, увы, он не предлагает ответа на него. Ésa es la triste y atroz pregunta que Lajani formula, pero no ofrece, por desgracia, respuesta alguna.
Во время поездки в Институт Рослина, где была клонирована Долли, я увидела ее стриженную (что сделало более заметным упитанный животик) с печальным взглядом за табличкой с надписью: En un viaje que hice al Roslin Institute, en donde Dolly fue clonada, la encontré esquilada y mostrando un amplio abdomen, mirando con ojos tristes desde atrás de un letrero que decía:
Это было бы очень печально. Eso sería muy triste.
Протекционистские ответные действия печально знакомы: Las reacciones proteccionistas son tristemente familiares:
самое печальное место на земле. el lugar más triste de la Tierra.
Ответ мистера Буша стал печально известным: La respuesta del Sr. Bush se ha vuelto tristemente célebre:
Вот другая история о страсти, печальная история. Tengo otra historia de pasión, y esta es triste.
В марте прошлого года нас настигла печальная весть: En marzo pasado recibimos una noticia muy triste.
Это очень печально, что мы все время говорим: Es muy triste que digamos constantemente:
Еще пример - печально известный стих об убийстве неверных. O por ejemplo el tristemente famoso fragmento acerca de matar a los no creyentes.
Это печальная история о несовершенстве системы управления в мире. Es un triste ejemplo de mala gobernanza global.
Повсеместно эта печальная модель дробления была взята на вооружение: En todos los demás países, se ha confirmado este triste patrón de fragmentación:
Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав: La triste realidad es que puede tener razón:
Печально то, что когда они умирают, информация умирает с ними. Lo triste es que cuando mueren, la información muere con ellos.
Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков. Tal vez se deba a eso la tristemente famosa beligerancia de los hinchas de fútbol ingleses.
Печально, но факт, что подавляющее большинство избирателей ЕС против присоединения Турции. Es triste el hecho de que una gran mayoría de los votantes de la UE se oponga al ingreso de Turquía.
мы - самое печальное место на земле по ВВП на душу населения - Somos el lugar más triste del planeta en relación al PBI per cápita.
И это в значительной степени является причиной печальной судьбы столь многих мусульман. Este fracaso es en gran parte responsable de la triste situación de tantos musulmanes.
И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю. Y me miró, y entonces oímos la gran historia triste.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.