Sentence examples of "пиковым" in Russian

<>
Кроме того, налогово-бюджетный кризис и кризис суверенных долгов ухудшается за счет возвращения спредов процентных ставок для Испании и Италии к своим неустойчивым пиковым уровням. Más aún, las tensiones fiscales y de la deuda soberana están empeorando a medida que los diferenciales de las tasas de interés para España e Italia regresan a sus insostenibles niveles máximos.
Спрос на новые дома упал на 80% по сравнению с пиковым периодом, и есть вероятность того, что корректировка цен вниз продолжится и в 2012 году, поскольку предложение новых и существующих домов по-прежнему превышает спрос. La demanda de nuevas viviendas ha caído en un 80% en relación con su máximo y es probable que el ajuste de precios a la baja continúe en el 2012 mientras la oferta de viviendas nuevas y existentes siga excediendo la demanda.
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты. Tras el punto máximo, las entidades prestatarias endurecieron sus estándares.
Я решил, что я побью мировой рекорд в прямом эфире в пиковое телевизионное время. Decidí que iba batir el récord del mundo en vivo por televisión en hora de máxima audiencia.
Рост ВВП в 2010 году, когда начал работать пиковый эффект стимулов, был примерно в два раза больше. El aumento del PIB en 2010, cuando el estímulo alcanza su máximo efecto, fue aproximadamente el doble.
Развивающимся странам также нужно будет сыграть свою роль, значительно замедляя увеличение выбросов с выходом на пиковые показатели в следующих десятилетиях. Los países en desarrollo también tendrán que hacer su parte, desacelerando significativamente las emisiones y alcanzando su pico máximo de crecimiento en las próximas décadas.
Poor" цены на внутреннем рынке в некоторых крупных городах Соединённых Штатов после пикового уровня начала 2006 г. резко упали более чем на 40% в реальном выражении с поправкой на инфляцию. Poor's/Case-Shiller, han caído más de un 40% en términos reales ajustados a la inflación en algunas ciudades importantes desde el máximo alcanzado a principios de 2006.
Спад производства отражает дефицит более чем 12 миллионов рабочих мест - количество рабочих мест, необходимых, чтобы вернуться к пиковому уровню занятости в экономике 2007 года и поглотить 125 000 человек, которые пополняют рабочую силу каждый месяц. La brecha del producto refleja un déficit de más de 12 millones de puestos de trabajo, la cantidad necesaria para volver al nivel máximo de empleo de la economía en 2007 y absorber las 125.000 personas que ingresan a la fuerza de trabajo cada mes.
Мировые нормы сбережения Международного валютного фонда имели довольно последовательную нисходящую тенденцию с начала 1970-ых, и, несмотря на небольшой рост с 2002 года, они все еще значительно ниже пиковых уровней, достигнутых за предыдущие три десятилетия. La tasa de ahorro mundial del FMI se ha caracterizado por una tendencia bastante constante al descenso desde comienzos del decenio de 1970 y, si bien ha aumentado a partir de 2002, sigue estando muy por debajo de los niveles máximos alcanzados en los tres decenios anteriores.
Аналогичным образом уровень бедности в Аргентине снизился примерно на три четверти по сравнению с пиковым значением во время кризиса, и страна перенесла глобальный финансовый кризис намного лучше, чем США. Asimismo, la tasa de pobreza de la Argentina se ha reducido en unas tres cuartas partes en relación con el momento peor de su crisis y este país capeó la crisis financiera mundial mucho mejor que los EE.UU.:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.