Sentence examples of "писать крупно" in Russian
И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке.
No fue sino hasta mucho después, mucho más tarde, que Darwin realmente habló y escribió sobre los humanos.
Просто инвесторы из жадности допустили ошибку и крупно проиграли.
Simplemente, los inversionistas hicieron un error por mera avaricia y perdición, a lo grande.
Американский президент, который должен писать, не оставляя пятен.
Un presidente Estadounidense que tiene que escribir sin que se corra la tinta.
соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль.
la India, vecina y rival geopolítica regional de China, tendrá suerte si consigue una sola medalla siquiera.
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
Hacemos que la gente, al abrir su buzón de correo, escriban un mensaje positivo elogiando o agradeciendo a alguien en la red social.
В прошлом от системы ЕС в бюджетном отношении крупно проигрывала Великобритания, поскольку, в то время как две трети расходов ЕС приходились на сельское хозяйство, фермерский сектор Великобритании был сравнительно мал, а, следовательно, она получала лишь незначительные фермерские субсидии.
En el pasado, el gran perdedor del sistema de la UE, en términos presupuestarios, era el Reino Unido, ya que mientras la agricultura constituía dos tercios del gasto total de la UE, los británicos tenían un pequeño sector agrícola y, en consecuencia, recibían pequeños pagos por ese concepto.
Я с четырех лет начала писать, и когда мне было шесть, моя мама купила мне собственный ноутбук с установленным Microsoft Word.
Me encanta escribir desde que tenía cuatro años, y cuando cumplí seis años mi madre me compró mi propia laptop con Microsoft Word.
По мере того, как рынки нормализуются, инвеститоры наверняка оглянутся и осознают, что в процессе борьбы с экономическим спадом долг США крупно увеличился - возможно, на несколько триллионов долларов.
A medida que los mercados se normalicen, los inversionistas seguramente observarán que los Estados Unidos habrán aumentado su deuda enormemente, tal vez en varios billones de dólares.
Оказывается, всё, что нужно - писать 1667 слов в день в течение месяца.
Resulta que todo lo que tienes que hacer es escribir 1667 palabras al día durante un mes.
Малейшее ослабление этих двух организаций крупно повредит общеевропейским интересам.
Cualquier debilitamiento de estas dos instituciones causaría daños graves a los intereses comunes europeos.
Вместо этого, я стала писать о других людях и вещах, которые никогда не происходили.
En vez, empecé a escribir acerca de otras personas y cosas que nunca pasaban.
И я люблю писать на английском, который очень точный и интеллектуальный.
Y me encanta escribir en inglés, el cual para mi es muy matemático y cerebral.
Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи.
Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas.
Писать книги - это моя профессия, но, конечно же, это гораздо больше, чем просто профессия
Escribir libros es mi profesión pero es más que eso, por supuesto.
Потом я стал писать о Восточной Европе и со временем я стал главным корреспондентом Би-Би-Си по этому региону.
Empecé entonces a escribir acerca de Europa oriental, y finalmente, me convertí en corresponsal jefe para la BBC en la región.
Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин.
Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas.
И для нас, как архитекторов, это было идеальным способом помочь, не разглагольствовать или писать сценарии, но помочь прямо сейчас.
Y que como gente que crea lugares, la manera fundamental de ayudar no era la de pontificar o hacer escenarios, sino ayudar ahora mismo.
Мы можем писать обо всем, если это исходит из наших сердец.
Siempre y cuando salga de nuestros corazones, podemos escribir acerca de cualquier cosa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert