Sentence examples of "писем" in Russian
В тот вечер мне прислали сотни полных ненависти писем.
Esa tarde recibí en casa cientos de mails de repudio.
Что интересно, я получаю множество электронных писем от людей, которые спрашивают:
Resulta muy interesante que recibo muchos correos de gente que dice:
Я сказал, что делал, но что они были в виде обычных писем.
Le dije que sí, pero que estaba escrito a mano.
И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы.
Y así empecé a recibir muchísimos correos con insultos, inclusive amenazas de muerte.
Содержание украденных электронных писем говорит о не совсем правдивом изложении некоторых климатических данных.
Los mensajes electrónicos robados daban a entender una falta de honradez en la presentación de algunos datos sobre el clima.
Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
Fueron 3.211 emails, chats y mensajes de texto, los que logré conservar.
В статье было приведено множество писем, в которых ученые рассказывали об аналогичных ситуациях из собственной практики.
Una candidata a formar parte del Comité Coordinador de las Investigaciones sobre Distrofia Muscular, perteneciente a los Institutos Nacionales, contó que un miembro del personal de la Casa Blanca la interrogó.
Зачем - это на ступень выше, чем ответ на одно из этих писем из Нигерии, не так ли?
Porque - es casi como responder a uno de esos emails de Nigeria, ¿no?
Сначала произошёл скандал с утечкой (в действительности, это был осуществлённый хакерами взлом) электронных писем Института климата британского Университета восточной Англии.
Primero fue el escándalo de los mensajes electrónicos filtrados (en realidad, obtenidos ilegalmente) en el centro de investigaciones climatológicas de la Universidad de East Anglia de Gran Bretaña.
В качестве менее мобильных средств его можно заменить на выражение мнения в электронной форме посредством чата в Интернете и отправки писем политическим деятелям по электронной почте.
Para quienes tienen problemas para desplazarse está la opción de hacer llegar sus opiniones por medios electrónicos, desde salas de conversación de Internet a mensajes de correo electrónico a los líderes políticos.
Действительно, мы все более и более сталкиваемся с устаревшей информацией, оторванной от контекста, от анахронических новостей до эмоциональных электронных писем и компрометирующих снимков, о которых мы давно забыли.
En efecto, nos enfrentamos crecientemente a información desactualizada, fuera de contexto, desde noticias anacrónicas hasta correos electrónicos emotivos y fotografías comprometedoras que habíamos olvidado hacía mucho tiempo.
каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов.
llevando a los niños al autobús en las mañanas, llegando a tiempo al trabajo, sobreviviendo al excesivo correo electrónico y a la política laboral, buscando provisiones, preparando alimentos, fugándonos por un par de preciosas horas en la noche frente a la TV viendo la programación de mayor audiencia o TED online, yendo de un día al siguiente, evitando que entren las jirafas.
Процесс начал набирать силу в конце прошлого года после того, как хакеры смогли получить доступ к тысячам электронных писем одного из высших британских исследовательских центров, из которых было видно, что одни из самых влиятельных климатологов пытались скрыть недостатки в своей работе, избегая тщательных проверок и сговорившись составить отчёт, соответствующий "линии партии" относительно изменения климата.
El proceso cobró impulso el año pasado, después de que algunos piratas informáticos filtraran miles de correos electrónicos de un prestigioso centro de investigación británico que muestran que algunos de los climatólogos más influyentes del mundo habían estado tratando de ocultar errores en su trabajo, bloquear el escrutinio y conspirar juntos para imponer lo que equivale a una línea de partido sobre el cambio climático.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert