Sentence examples of "плановой" in Russian
Возвращаться к идее социализма и плановой экономики, конечно, смысла нет.
Por supuesto, no hay argumentos para volver al socialismo y la planificación central.
В прошлом году 384000 женщин, американских женщин, подверглись плановой операции по увеличению груди.
El año pasado, 384000 mujeres estadounidenses decidieron aumentar el tamaño de sus senos.
Но, отказавшись от плановой экономики, мы нуждаемся в более качественном регулировании финансовой системы.
Cuando los gobiernos retiren las cuerdas de salvamento, necesitaremos un sistema financiero mejor regulado.
Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода.
Por ejemplo, los economistas japoneses argumentan que el Acuerdo Plaza, que hizo un llamado a la "revalorización ordenada" de las monedas frente al dólar, fue una consecuencia natural de su alto ingreso nacional.
Если ход данных мыслей вам знаком, то это потому, что он (в большей или меньшей степени) повторяет основные положения неустойчивой плановой системы, от которой страны-кандидаты отказались в начале 1990-х.
Si esta línea de pensamiento suena conocida, tal vez se deba a que (más o menos) recapitula las bases del sistema insostenible de planeación con el que los países candidatos rompieron a principio de los años noventa.
С учетом того что полиовирус теперь эндемичен только в трех странах, мы уже начинаем использовать импульс, который дали все усилия по его ликвидации, чтобы расширить сферу плановой иммунизации и привлечь к этому большее число детей из беднейших семей.
Como el virus poliomielítico es endémico ahora en tan sólo tres países, estamos empezando a aprovechar el impulso que ha hecho avanzar tanto hasta ahora las medidas de erradicación para ampliar el alcance de la inmunización sistemática a fin de que beneficie a más niños de entre los más pobres.
Страны с плановой экономикой никогда не могли добиться процветания, потому что неопределенность в отношении будущего просто слишком высока, и ее лучше отдать на откуп спекулянтам, которым может достаться потенциальный пряник, если они правы, или дисциплинирующий кнут рынка, если они неправы.
Las economías con planeamiento centralizado nunca pudieron florecer porque la incertidumbre sobre el futuro es demasiado alta, algo que es mejor dejar a los especuladores, que asumen el potencial de recibir utilidades si hacen lo correcto o el riesgo de sufrir los golpes del mercado si se equivocan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert