Sentence examples of "платить услугой за услугу" in Russian
Они проявляют чувство справедливости, обижаясь на других, тех, кто не платит услугой за услугу.
Evidencian un sentido de la justicia, resintiéndose cuando los demás no devuelven un favor.
Час спустя Алеман отплатил Ортеге услугой за услугу с процентами:
Una hora después, Alemán le pagó el favor a Ortega con creces:
Эта стабильность отражала простой принцип услуги за услугу:
La estabilidad reflejaba un simple quid pro quo:
Они молодцы, они помогают самым бедным пациентам, получая деньги только с тех кто может платить, тем самым субсидируя тех, кто не может.
Hacen un trabajo increíble de atender pacientes muy pobres tomando los ingresos de los que pueden pagar para subvencionar a los que no pueden.
На самом деле даже само пространство становится услугой.
De hecho, el espacio mismo se está volviendo un servicio.
вы поневоле превращаете эту услугу в запоминающееся событие - поневоле превращаете это в переживание.
no puedes evitar convertirlo en un evento memorable - no puedes evitar convertirlo en una experiencia.
Но я рада была ее платить, потому что на каждый удар я отвечала двумя.
Pero estaba feliz de pagar el precio porque por cada golpe que recibí, yo pude dar dos de vuelta.
Вот почему большинство людей, пользующихся этой услугой, приобретают привычку говорить:
Por lo que la mayoría de la gente con este servicio adquiere el hábito de decir:
Для любого, кто считает, что может предоставить какую-то услугу лучше и дешевле, вся информация доступна здесь.
Cualquiera que piense, yo podría hacer ese servicio mejor, más barato, todo lo tiene disponible aquí.
Это лишь одна из наименее страшных фотографий революции и цены, которую нам приходится платить.
Esta es una de las imágenes más horripilantes de la revolución y del costo que tenemos que pagar.
Так сложилось, что, поскольку иногда они могли платить, а иногда - нет, меня выгоняли из школы почти каждый семестр.
Y lo que pasó fue que, como a veces podían pagarla y otras veces no, me expulsaban casi cada semestre.
И финансовая сторона вопроса побуждает людей воспользоваться данной услугой.
El costo de manejar es lo que está empujando a la gente a poder hacer esto.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства
Si hacemos esto, si queremos quedarnos con la granja tradicional de pequeña escala vamos a, verdaderamente, relegar a estos pobres granjeras y sus esposos, entre quienes he vivido por muchos años, trabajando sin electricidad ni agua, a tratar de mejorar su producción de alimento.
Во-вторых, для тех, кто не соответствует требованиям новых инструментов, более гибким сразу по нескольким параметрам станет "Резервное соглашение", которое является наиболее частой услугой Фонда при предоставлении кредита.
Segundo, para aquellos que no califiquen para el nuevo instrumento, el caballito de batalla del Fondo en materia de préstamos, el Acuerdo Contingente, será más flexible en varias dimensiones.
Что происходит, когда вы создаете услугу, подогнанную под потребность данного конкретного человека, полностью соответствующую этой потребности в данный момент времени?
¿Qué pasa cúando tu diseñas un servicio que es tan apropiado para una persona en particular - eso es lo que exactamente necesitan en ese momento?
Потому что если они будут отравлять себя, используя свою дешевую рабочую силу, отправлять свои товары в дешевые магазины, такие как Wal-Mart, а мы будем платить им, то мы получим то, что в эпоху моего студенчества называлось "взаимное уничтожение".
Porque si se intoxican a sí mismos, siendo los productores de más bajo coste, lo envían a la distribución de más bajo coste - Wal-Mart - y luego nosotros les enviamos todo nuestro dinero, lo que descubriremos es que tenemos lo que, efectivamente, cuando yo era estudiante, se llamaba, destrucción mútuamente compartida.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert