Sentence examples of "плечах" in Russian with translation "hombro"
Си приходиться нести на своих плечах колоссальную ношу.
Xi carga con un enorme peso sobre sus hombros.
Я думала о переохлаждении, о болях в плечах и о многом другом;
Pensaba en la hipotermia y en el dolor de hombros y en todas esas cosas;
Около 400 носильщиков тащат корзины с серой на своих плечах со дна вулкана
Unos 400 porteadores cargan las cestas de azufre sobre sus hombros desde el fondo del cráter
У меня воспалились ткани на плечах, а от соленой воды появились язвы на ягодицах.
Sufrí de tendinitis en los hombros y llagas de agua salada en el trasero.
Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах.
Me parece que es como la caricatura del diablo o del ángel sentado sobre nuestros hombros.
более серьезные, очевидно, чем их привычные проблемы с дыханием, артрозы, боли в коленях и язвы на плечах, которые деформировались под тяжестью корзин.
más allá, claro está, de sus habituales problemas respiratorios, artrosis, dolores en las rodillas y llagas en los hombros, que se han malformado por el peso de las cestas.
Тяжесть одного из самых долгих конфликтов в мире лежит на их слабых плечах, ломая их детство и нанося им психологические травмы, которые могут никогда не излечиться.
Sus tiernos hombros cargan con el peso de uno de los conflictos más prolongados del mundo, que les aplasta la niñez y les inflige heridas psicológicas que quizá nunca cicatricen.
А Буш базирует всю свою стратегию на уставших плечах побежденного палестинского президента, при этом, не предоставляя ему необходимые инструменты и сводя всю свою ближневосточную политику к понятию "идеологической конфронтации" против сил зла.
Y, al hipotecar toda su política de Oriente Medio al concepto de una "confrontación ideológica" contra las fuerzas del mal, Bush está depositando toda su estrategia en los hombros cansados de un presidente palestino derrotado sin realmente proporcionarle las herramientas necesarias.
Выталкивая вперед плечи он переходит в пикирование.
Si empuja hacia adelante los hombros, se va en picada.
Он стыдливо вышел с пиджаком, закинутым поверх левого плеча.
Salió avergonzado llevando la chaqueta sobre el hombro izquierdo.
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros.
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности.
Ella levanta los hombros cuando le pregunto acerca de la seguridad.
К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
Desgraciadamente, la mayoría de los gobiernos europeos simplemente se encoge de hombros cuando se plantea el tema.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Existe un comprensible deseo de cortar por entre la palabrería y sacudir a la gente por los hombros.
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече.
Ella caminó elegantemente, como una jirafa en la sabana africana, sosteniendo la bandera sobre su hombro.
Стилист должен знать, как зрительно уменьшить широкие плечи, удлинить шею или добавить недостающие объемы.
El estilista ha de saber suavizar ópticamente unos hombros anchos, alargar un cuello o recrear las curvas necesarias
И он взял Майтрейю - он сжался в шар, мяч - взял его себе на плечо.
Entonces tomó a Maitreya - que se encogió del tamaño de una pelota - y lo puso sobre su hombro.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert