Sentence examples of "по оценкам" in Russian
По другим оценкам их число близится к шестистам.
Según las estimaciones, la cantidad de personas que están siendo "tratadas" de esta manera alcanza los 600.
Наиболее тревожным знаком, тем не менее, является рост государственного долга Америки - теперь составляющего 95% ВВП, и даже по самым скромным оценкам Бюджетно-контрольного управления долг достигнет 18,4 триллионов долларов США к 2018 году.
Sin embargo, la señal más preocupante es la creciente deuda pública de los Estados Unidos -que actualmente es del 95% del PIB y que, incluso según las estimaciones conservadoras de la Oficina General de Contabilidad, se disparará a 18,4 billones de dólares para 2018.
Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью.
En cambio, evaluamos que alrededor del 10% de los cánceres son hereditarios.
По оценкам, в 2050 году - три миллиарда нелегалов,
Y el estimado es que en el año 2050, serán tres mil millones de ocupantes.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
Se estima que uno de cada 6 niños, esto es uno de cada seis niños, padece algún trastorno de desarrollo.
По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований.
Según cálculos de la Unión Europea, únicamente en Bosnia 20,000 mujeres fueron víctimas de violación.
По оценкам МВФ, впереди нас ждут потери в два раза превышающие сегодняшние.
El FMI estima que todavía se producirán pérdidas por más del doble de esta cifra.
По оценкам, 68 миллионов человек во всём мире прикованы к инвалидным креслам.
Hay 68 millones de personas aproximadamente, en sillas de ruedas, en todo el mundo.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время.
Los expertos consideran que hasta ahora sólo se ha explotado una cuarta parte de la energía hidráulica de China.
По оценкам приблизительно от 300,000 до 500,000 женщин было изнасиловано.
Se estima que entre 300 y 500 mil mujeres han sido violadas allí.
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий.
Según un cálculo aproximado de la Alianza de Nanoindustrias, correspondiente a 2003, la categoría a la que correspondía un número mayor de creación de empresas era la de los nanomateriales.
По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше людей будет жить в городах.
Se estima que hacia 2050 el doble de la población actual vivirá en las ciudades.
По оценкам Всемирного банка, эта политика принесла голод по крайней мере 30 миллионам человек.
El Banco Mundial estima que esta política ha arrojado al hambre a por lo menos 30 millones de personas más.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
La agencia ambiental de EE.UU. estima que por volumen este material ocupa el 25% de los vertederos.
Самая большая затрата из всех, составляющая по оценкам 48,3 миллиардов Евро, безусловно, является косвенной:
El costo mayor, calculado en unos 48.300 millones de euros, es indirecto:
По оценкам, участвовавшие в этой программе дети увеличили свои будущие доходы на $300 в год.
Se estima que los beneficiados mejoraron sus ingresos futuros en cerca de US$ 300 al año.
По оценкам комиссии по изменению климата ООН, снежная масса Антарктики должна увеличиться в течение нынешнего столетия.
El panel climático de la ONU estima que la masa de nieve de la Antártica en realidad aumentará durante este siglo.
По оценкам ООН, с июля текущего года это число выросло на 60 тысяч человек в месяц.
Las Naciones Unidas estiman que, desde julio, la cifra aumentó en 60.000 personas por mes.
По оценкам, благодаря Протоколу удастся избежать до 20 млн. случаев рака кожи и 130 млн. - катаракты.
Se calcula que, gracias a dicho protocolo, se evitarán hasta 20 millones de casos de cáncer de piel y 130 millones de cataratas oculares.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert