Sentence examples of "поведению" in Russian with translation "conducta"
Первое соображение относится к поведению стран ALBA во внешней политике.
La primera consideración implica la conducta en materia de política exterior de los países del ALBA.
Также, даже если мы и рождены с определенными низменными мотивами, они не ведут автоматически к низменному поведению.
Además, aunque naciéramos con motivos innobles, no tendrían que provocar conductas innobles.
Не сможете вы это почувствовать и по поведению избирателей, которые, кажется, готовы переизбрать президента Кристину Киршнер в октябре.
Tampoco podría inferirse de la conducta de los electores, que parecen estar dispuestos a reelegir a la Presidenta Cristina Kirchner en octubre.
В нем есть 96 сенсоров и 36 компьютеров на борту, 100 тысяч строк программного кода по самостоятельному поведению, и он оснащён более чем 10ю килограммами электронного эквивалента тротила.
Tiene 96 sensores, 36 computadoras de a bordo, 100 mil líneas de código de conducta autónoma, llevando más de 10 kilos de TNT abordo como equivalente eléctrico.
Для противодействия подозрительному поведению, например, когда трейдеры просят разрешения на инвестирование средств, которые превышают их лимиты по спекулятивным операциям, Комиссия отозвала сделанные ранее исключения для двух компаний, торгующих фьючерсами по кукурузе, пшенице и соевым бобам.
A fin de contrarrestar conductas sospechosas -como el que los negociantes soliciten permiso para invertir sumas superiores a los límites de sus posiciones especulativas -la Comisión eliminó las exenciones a dos firmas que negocian en los futuros de maíz, trigo y soya.
Вместо этого новая администрация США должна помочь создать широкую многостороннюю структуру для региона, целью которой является достижение настоящего согласия в отношении цели построения афганской стабильности, приняв меры против законных источников чувства небезопасности Пакистана, одновременно с этим укрепляя оппозицию подрывному пакистанскому поведению.
En lugar de ello, la nueva administración estadounidense debe ayudar a crear un amplio marco multilateral para la región, orientado a crear un genuino consenso en torno al objetivo de lograr la estabilidad en Afganistán, enfrentando las fuentes legítimas de la inseguridad en Pakistán, al tiempo que fortalece la oposición a las conductas pakistaníes conflictivas.
Дональд Пэйн, ведущий член Комитета Палаты представителей по иностранным делам США, и Ана Гомес, член Европейского Парламента из Португалии и глава команды наблюдателей ЕС во время выборов 2005 года, пытались привязать негуманитарную помощь к поведению Эфиопии в сфере свободы печати и других прав человека.
Donald Payne, un miembro prominente del Comité de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo y jefe del equipo de observación de la UE en las elecciones de 2005, ha intentado vincular más estrechamente la ayuda no humanitaria con la conducta de Etiopía en materia de libertad de prensa y otros derechos humanitarios.
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение.
la racionalidad, la tolerancia y la conducta definida por la ética.
Что превратится в награду за нискочестотное поведение.
Esto se convertirá en la recompensa por la conducta de baja frecuencia.
Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
El gobierno de Yanukovich debe revisar su conducta.
Поведение Эрдогана в Давосе было, как минимум безответственным.
La conducta de Erdogan en Davos fue, por decir lo menos, irresponsable.
Будет верование - будет нужное поведение, будет работать бизнес.
Cuando se asimile, traerá consigo negocios y una conducta.
Во-первых, понаблюдайте за нормальным поведением вашего объекта.
Primero, observe la conducta habitual del sujeto.
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами".
A las conductas inusuales o indeseables se les llama "síntomas" y las etiquetas son "diagnósticos".
1. избавится от своего постоянногонегодования относительно поведения администрации Буша.
deshaciéndose de su constante "indignación" sobre la conducta de la administrción Bush.
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы.
La base de poder de Nasrallah ahora es rehén de la buena conducta de Hizbolah.
К сожалению, у нас есть недавний прецедент такого поведения:
Desafortunadamente hay un precedente reciente para este tipo de conducta:
И если это возможно, то возможно изменится и ваше поведение.
Y si se puede hacer, tal vez también se puede cambiar la conducta.
"Новые опасения и надежды без предупреждения начнут управлять поведением людей".
"Los nuevos temores y esperanzas, sin preaviso, se harán cargo de la conducta humana".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert